激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

博物館旅游景點(diǎn)漢英牌示解說(shuō)文本分析以西論文

時(shí)間:2024-06-24 17:12:10 旅游管理畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

博物館旅游景點(diǎn)漢英牌示解說(shuō)文本分析以西論文

  摘 要:通過(guò)對西安陜西歷史博物館旅游景點(diǎn)內部分漢英牌示解說(shuō)文本的分析,文章旨在探討英語(yǔ)牌示解說(shuō)在布局、文體特點(diǎn)以及語(yǔ)言風(fēng)格方面的規范表述。從而實(shí)現景點(diǎn)解說(shuō)有效傳遞信息的教育功能、服務(wù)功能和使用功能。

博物館旅游景點(diǎn)漢英牌示解說(shuō)文本分析以西論文

  關(guān)鍵詞:博物館牌示解說(shuō);規范表述;布局;文體;語(yǔ)言

  中圖分類(lèi)號:H315.9

  1.引言

  本文將從牌示解說(shuō)的布局格式、文體、語(yǔ)言使用特點(diǎn)等方面,以西安陜西歷史博物館為例,分析博物館旅游景點(diǎn)牌示解說(shuō)的譯文現狀以及規范表述。

  2. 博物館牌示解說(shuō)的規范表述

  2.1制作布局格式

  西安陜西歷史博物館是一座大型現代化國家級博物館。館藏文物達37萬(wàn)余件,被譽(yù)為“古都明珠,華夏寶庫”。主題為《陜西古代文明》的基本陳列館集中展示了陜西古代文明孕育、產(chǎn)生、發(fā)展的過(guò)程及其對中華文明的奉獻。展覽分三個(gè)展廳,采用年代分類(lèi)的方式陳列。館內中英文牌示解說(shuō)系統主要包括景點(diǎn)全貌解說(shuō)和具體實(shí)物解說(shuō)。通過(guò)比對國際通用牌示解說(shuō)慣例——景點(diǎn)全貌解說(shuō)的牌示系統多包括標題、全景圖和內容介紹;具體實(shí)物牌示解說(shuō)系統多包括實(shí)物名稱(chēng)和與實(shí)物相關(guān)的內容介紹——發(fā)現該館內

 、偃步庹f(shuō)的牌示系統普遍缺失配備簡(jiǎn)短文字標注的全景圖。冗長(cháng)的文字介紹不能滿(mǎn)足海內外游客清晰、直觀(guān)獲取有用信息的目的,從而,牌示解說(shuō)的服務(wù)功能、使用功能被大大削弱。

 、诰唧w實(shí)物的牌示解說(shuō)僅僅提供了出土文物的實(shí)物名稱(chēng)和年代。例如,一則先周時(shí)期出土文物的中英文牌示解說(shuō)為:鳳柱斝(jiǎ)商代晚期(公元前13世紀——前11世紀)岐山縣賀家村一號墓 Jia with Phoenix Pillar Late Shang Dynasty (13th -11th Century B.C.) Excavated from No. 1 tomb, Hejia village, Qishan County. 這里的牌示解說(shuō)并沒(méi)有把“斝”作為盛行于商晚期至西周中期的盛酒器或禮器的文化內涵解讀出來(lái),不能明示它在歷史中的作用。缺少與實(shí)物相關(guān)內容介紹的牌示解說(shuō)比比皆是。

  2.2 文體要求

  在文體上,牌示解說(shuō)應歸類(lèi)于說(shuō)明文范疇。因此英文牌示解說(shuō)的語(yǔ)言使用,也應符合英語(yǔ)說(shuō)明文的要求。英語(yǔ)說(shuō)明文在句法上,通常會(huì )“使用很多有be 作系動(dòng)詞的句子;會(huì )使用關(guān)系短語(yǔ)以及表示方位和方位移動(dòng)的介詞和副詞詞組;會(huì )經(jīng)常使用there is/ there are 的句式,以及在描述形狀、大小、顏色和數量時(shí)說(shuō)明文里多運用形容詞,” (2006,王,呂)等等。在涉及到制作步驟的說(shuō)明文時(shí),英語(yǔ)說(shuō)明文還更多地使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和祈使句。

  作為全國首批“AAAA”級旅游景點(diǎn),西安陜西歷史博物館內的英文牌示解說(shuō)在文體使用上力求規范,意圖實(shí)現牌示解說(shuō)的教育功能:

  例:原文/譯文:金餅也稱(chēng)餅金。共219枚,每枚重227.6—254.4克?傊亓54116.1克,是迄今漢代金餅出土數量最多的一次。絕大多數有戳記、戳印,部分兼有文字、符號等刻銘。非流通貨幣,主要用于賞賜和饋贈。Gold Discs are also called Cake-shaped Gold. Altogether 219 discs, each weighs 227.6-254.4g, were excavated from a hoard, their numbers are the biggest among the unearthed gold discs of Han dynasty. Most of them bear characters, marks, or stamps or impressions. They were not the circulating currency, and were mainly used as rewards and gifts.

  在這則關(guān)于出土文物金餅的英文解說(shuō)中,首先,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)大量在文中使用,如,…are also called…,…were excavated from…,…were mainly used as…。,其次,系動(dòng)詞be也被使用,如,…are the biggest…,…were not the circulating currency…。此外,簡(jiǎn)單句和并列句擴展了內容,容納了更多的信息。

  2.3語(yǔ)言特點(diǎn)

  博物館旅游景點(diǎn)牌示解說(shuō)的漢英文本語(yǔ)言特點(diǎn)不盡相同。漢語(yǔ)表達的辭藻華麗和英語(yǔ)表達的直觀(guān)簡(jiǎn)潔構成了鮮明的對比。這是由不同民族文化背景、價(jià)值觀(guān)以及思維方式?jīng)Q定的。因此,在旅游景點(diǎn)牌示解說(shuō)詞的構成方面,要充分考慮牌示解說(shuō)的閱讀對象,從而更好地選擇恰當的詞匯、句法和語(yǔ)體表現風(fēng)格。試舉例如下,并分析其語(yǔ)言特點(diǎn)。

  例:原文/譯文:陜西是一支歌。她將黃土高原的豪邁,關(guān)中平原的坦蕩和秦巴山區的婉約融匯在自己悠揚而遠久的旋律之中。(Shaanxi is a song. It amalgamates the boldness of the Yellow Plateau, the largeness of Guanzhong Plain and the gracefulness of Qin Ba Mountains into its mellifluous and long melody. )

  這是陜西歷史博物館提供的有關(guān)陜西整體形象的牌示解說(shuō)的一部分。原文全篇用詞極富民族特色的設比用喻,講究獨特的行文結構和“情景交融”的描寫(xiě)手法。此處英文解說(shuō)文本采用直譯法,外國游客必定會(huì )感到撲朔迷離,不能引發(fā)同感。英文牌示解說(shuō)文本在語(yǔ)言上追求以敘述說(shuō)明的方式來(lái)提供實(shí)在、有效的信息,客觀(guān)具體,重理性和實(shí)寫(xiě)。因此,英文表述應該在原文信息基礎上進(jìn)行整合,使有用信息凸現,為潛在閱讀者提供有價(jià)值信息。試修改譯文為:“The land of Shaanxi is one of great geographical diversity. The northern part of Shaanxi is loess plateau; the middle, the Guanzhong plain; and the southern, the Qin-Ba mountainous area.”

  下文以美國大都會(huì )藝術(shù)博物館和陜西歷史博物館提供的博物館簡(jiǎn)介為例,試進(jìn)一步對比說(shuō)明英文牌示解說(shuō)語(yǔ)言特點(diǎn)。

  美國大都會(huì )藝術(shù)博物館簡(jiǎn)介(節選):

  The Metropolitan Museum of Art was founded on April 13, 1870, to be located in the City of New York, for the purpose of establishing and maintaining in said city a Museum and library of art, of encouraging and developing the study of the fine arts, and the application of arts to manufacture and practical life, of advancing the general knowledge of kindred subjects, and, to that end, of furnishing popular instruction.

  The statement of purpose has guided the Museum for more than a century.

  …

  The mission of The Metropolitan Museum of Art is to collect, preserve, study, exhibit, and stimulate appreciation for and advance knowledge of works of art that collectively represent the broadest spectrum of human achievement at the highest level of quality, all in the service of the public and in accordance with the highest professional standards.

  陜西歷史博物館簡(jiǎn)介(節選):

  原文/譯文:陜西歷史博物館于1991年6月20日正式建成對外開(kāi)放,是中國第一座大型現代化國家級博物館,被中宣部、國家旅游局確定為首批“百個(gè)愛(ài)國主義教育基地”和“4A”級旅游景點(diǎn),是陜西首家“未成年思想道德建設示范點(diǎn)”。Shaanxi History Museum was set up and opened to the public on June 20, 1991. It was the first modernized museum in China and was firmed as the first group of the “Education Base of Patriotism” and the “4A-level” of scenic spot by the Central publicity Ministry and the National Tourism Administration. It is also known as the first “Demonstration Model of Adolescent Moral Education” in Shaanxi province.

  在美國大都會(huì )藝術(shù)博物館英文簡(jiǎn)介中,作者重在傳達景點(diǎn)地理環(huán)境、服務(wù)設施、優(yōu)勢等純信息功能,語(yǔ)言上多使用名詞、動(dòng)詞、副詞、非謂語(yǔ)動(dòng)詞的結構特征,表達明了、直白,符合英美文化的語(yǔ)言邏輯觀(guān)和審美觀(guān)。相比之下,漢語(yǔ)在介紹景點(diǎn)信息時(shí)強調景點(diǎn)的社會(huì )價(jià)值和在旅游經(jīng)濟中的權威地位,正如陜西歷史博物館中文簡(jiǎn)介中“被……確定為……首批……”、“4A級旅游景區”以及“陜西首家……”等大量詞語(yǔ)的使用。這類(lèi)語(yǔ)言的使用“符合中國文化尊重和信任權威的特點(diǎn)”(2010,孫),被看作是具有較強說(shuō)服力和誘導力的公示語(yǔ)信息。但是,在對應的英文解說(shuō)詞中,譯者忽略了中西方思維模式和文化結構的差異,一味地直譯,語(yǔ)言表達中的意象信息對外國游客來(lái)說(shuō)非常陌生,從而喪失了譯文的預期目的。旅游景點(diǎn)譯文要符合譯入語(yǔ)國家的表達習慣,盡量選擇英語(yǔ)國家對等牌示解說(shuō)類(lèi)公示語(yǔ)進(jìn)行置換,達到語(yǔ)言表達的“轉換對應”。

  3.結語(yǔ)

  博物館旅游景點(diǎn)漢英牌示解說(shuō)系統的完善有利于提升景點(diǎn)地區城市國際化整體形象,推動(dòng)地區文化經(jīng)濟效益。只有認真探討牌示解說(shuō)的特點(diǎn)及其遵循的規則,才能準確發(fā)揮旅游景點(diǎn)牌示解說(shuō)的信息服務(wù)作用。

【博物館旅游景點(diǎn)漢英牌示解說(shuō)文本分析以西論文】相關(guān)文章:

試析漢英旅游文本的翻譯10-05

從翻譯目的論看博物館解說(shuō)詞漢英翻譯09-14

淺析旅游景點(diǎn)介紹性文本的英譯策略06-11

從漢英姓名看中西方文化論文09-04

畢業(yè)論文的文本格式規范07-30

論文的提綱格式詳細解說(shuō)07-12

漢英語(yǔ)言中語(yǔ)序與限定范疇的關(guān)聯(lián)研究論文10-07

畢業(yè)設計(論文)文本結構排版格式要求05-11

分析魏晉文人的生命的價(jià)值分析論文10-08

關(guān)于夢(mèng)的分析論文08-25

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频