- 探析高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透策略 推薦度:
- 相關(guān)推薦
探析高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)
摘要:隨著(zhù)全球化趨勢的加劇,越來(lái)越要求我們克服文化差異,順利實(shí)現跨文化交際,新的高中英語(yǔ)課程標準和近幾年的高考試題也明顯的體現了這方面的要求。如何在日常的高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化教學(xué)已成為每個(gè)高中英語(yǔ)教師必須解決的課題。本文結合高中英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際,對此進(jìn)行了有益的探討,具有較強的可操作性。
關(guān)鍵詞:高中英語(yǔ)教學(xué) 文化教學(xué) 實(shí)施方法
一、高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化教學(xué)的必要性
眾所周知,21世紀是全球化的時(shí)代,精神和物質(zhì)產(chǎn)品的加速流通,將世界各個(gè)民族納入到一個(gè)共同的“地球村”中,國際間的政治、經(jīng)濟和文化交往越來(lái)越頻繁,已經(jīng)成為各民族生活中不可或缺的部分。然而,國際交往的順利實(shí)現,除了要求我們具備基本的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)這些外語(yǔ)技能,還要求我們必須要對滲透在外語(yǔ)中的外國文化有較深入的了解。文化差異是跨文化交際的障礙,克服文化差異造成的交際障礙已經(jīng)成為整個(gè)世界共同面臨的問(wèn)題。作為當前英語(yǔ)課程改革實(shí)踐中的一線(xiàn)教師,要想讓今天的受教育者在將來(lái)能夠順利完成其交際活動(dòng),就必須增強文化思維的觀(guān)念,將語(yǔ)言教學(xué)和文化滲透有機結合起來(lái),否則就必然造成日后交際上的重大失誤。
在高中英語(yǔ)教學(xué)中導入文化背景知識、培養學(xué)生的跨文化交際能力、培養學(xué)生文化意識、增強對文化差異的敏感性和鑒賞能力,已成為現代英語(yǔ)教學(xué)的重要目的之一。教育部頒布的《普通高中英語(yǔ)課程標準》已把“提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進(jìn)而提高跨文化交際能力” 列入高中英語(yǔ)課程的內容和目標之中!稑藴省分赋,文化主要指英語(yǔ)國家的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統習俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規范和價(jià)值觀(guān)念等。所以教師要在課內外著(zhù)重上述文化內容的滲透!稑藴省芬擦谐隽嗽诟咧杏⒄Z(yǔ)學(xué)習階段要達到的七、八級目標,其中七級為必須達到的目標。以下是七級目標描述:
孔凡彬 (1975年生),男,山東淄博,中學(xué)一級教師,高中英語(yǔ)教學(xué)
1、理解英語(yǔ)中的常用成語(yǔ)和俗語(yǔ)極其文化內涵;
2、理解英語(yǔ)交際中的常用典故和傳說(shuō);
3、了解英語(yǔ)國家主要的文學(xué)家、藝術(shù)家、科學(xué)家、政治家的成就、貢獻等。
4、初步了解主要英語(yǔ)國家的政治和經(jīng)濟等方面的情況;
5、了解英語(yǔ)國家中主要大眾傳播媒體的情況;
6、了解主要英語(yǔ)國家人們與中國人生活方式的異同;
7、了解英語(yǔ)國家人們在行為舉止和待人接物等方面與中國人的異同;
8、了解英語(yǔ)國家的主要宗教傳統;
9、通過(guò)學(xué)習英語(yǔ)了解世界文化,培養世界意識;
10、通過(guò)中外文化對比加深對中國文化的理解。
與此相適應,近年的高考英語(yǔ)試題更是在文化背景知識和語(yǔ)言運用實(shí)踐性方面有了明顯的延伸和拓展。試題內容更貼近生活,反映著(zhù)當前社會(huì )包括國際社會(huì )的各種新問(wèn)題和新內容。同時(shí),在語(yǔ)言運用方面提出了更高的要求,在獲取信息方面要求閱讀原汁原味的英文,這里就既有語(yǔ)言是否地道、標準的問(wèn)題,也有關(guān)于文化氛圍和背景的問(wèn)題。高考命題的走勢說(shuō)明了一個(gè)簡(jiǎn)單的事實(shí),即學(xué)習英語(yǔ)不可能僅僅學(xué)習語(yǔ)言,它必須與學(xué)習文化同步進(jìn)行。
二、高中英語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的實(shí)施方法
要想使學(xué)生比較充分地了解英語(yǔ)國家的文化,教師在教學(xué)中必須采用多樣的方式,勇于創(chuàng )新,不斷嘗試,適時(shí)地持續地進(jìn)行文化教學(xué)。
1、 文化教學(xué)與詞匯教學(xué)相結合
詞匯是語(yǔ)言中最活潑、最具生命力的成分;它最能體現社會(huì )的和時(shí)代的變化。由于中西方文化的差異,有些英語(yǔ)詞匯與漢語(yǔ)詞匯并不能一一對應。想要恰當地運用這些詞匯,先要很好地理解它們的文化意義。英語(yǔ)與漢語(yǔ)中的有些詞匯看起來(lái)在概念意義似乎相對應,但它們在指稱(chēng)的范圍,表達的程度和隱含的褒貶等方面有著(zhù)這樣或那樣的差異。如英語(yǔ)的“peasant”與漢語(yǔ)詞匯“農民”,其所體現的意義并不完全相同,有不同的涵義。英語(yǔ)中的peasant是貶義,《美國傳統詞典》給peasant下定義:“鄉下人、莊稼人、鄉巴佬”,“教養不好的人、粗魯的人”。在漢語(yǔ)中,“農民”指直接從事農業(yè)生產(chǎn)勞動(dòng)的人,無(wú)論在革命斗爭中或是在社會(huì )主義建設中都是一支重要的力量,絲毫無(wú)貶義。再比如在美國英語(yǔ)中,rest room是劇院、大商店等大建筑物中的一間房子,里面有廁所與盥洗設備等,是浴室、廁所的委婉說(shuō)法,與漢語(yǔ)中的“休息室”并不同。漢語(yǔ)中的“休息室”譯為英語(yǔ)應為lounge。作為高中英語(yǔ)教師,在進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),要注意向學(xué)生對這些具有文化背景意義的詞匯進(jìn)行解釋、并與相應的漢語(yǔ)詞匯對比,有時(shí)還可適當擴展到其他相關(guān)知識,順便講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習慣等。這種見(jiàn)縫插針的滲透方式,有助于學(xué)生在潛移默化中深入了解西方文化的背景與習俗。
2、 文化教學(xué)與口語(yǔ)教學(xué)相結合
地道的英語(yǔ)口語(yǔ)本身就是英美文化的集中和典型的體現,多讓學(xué)生接觸和運用地道的英語(yǔ)口語(yǔ)也能夠讓學(xué)生在潛移默化中受到英美文化的熏陶和感染,增強對英美文化的感知和接受能力。英語(yǔ)教師在課堂教學(xué)中應盡可能地使用比較地道的英語(yǔ)同學(xué)生進(jìn)行交流,比如在問(wèn)學(xué)生是否聽(tīng)明白時(shí),可以說(shuō)“Have you got it?”,表?yè)P學(xué)生時(shí)可以用“Terrific!”,激勵學(xué)生時(shí)說(shuō)“You can make it”,等等。另外需要說(shuō)明的是,外研版高中英語(yǔ)教材在這方面做了有益的探索,每個(gè)Modu
【探析高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)】相關(guān)文章:
探析高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透策略03-18
關(guān)于英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識探析03-20
探析英語(yǔ)文化導入在英語(yǔ)教學(xué)中的意義03-20
探析跨文化交際在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的變通12-06
探析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際意識的培養03-18
探析PowerPoint在英語(yǔ)教學(xué)中的應用03-20
淺析高中英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)12-04