激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文

時(shí)間:2024-08-14 07:51:14 外語(yǔ) 我要投稿

商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文(通用6篇)

  商務(wù)英語(yǔ)經(jīng)過(guò)半個(gè)世紀的發(fā)展,現在已經(jīng)比較成熟,通過(guò)回顧商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展歷程可以看出,商務(wù)英語(yǔ)也經(jīng)歷了從以語(yǔ)言結構為中心到以語(yǔ)言的交際功能為導向的轉變。以下是小編整理的商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文,歡迎閱讀。

商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文(通用6篇)

  商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文 篇1

  一、經(jīng)濟國際化與商務(wù)交際的逐漸增加,商務(wù)英語(yǔ)的地位越來(lái)越重要,也被廣大的譯者們越來(lái)越看重。

  翻譯商務(wù)英語(yǔ),需要重視讀者們的感受,這與功能對等理論是完全相符的。功能對等理論是由美國人尤金·奈達首先提出的,其主要內涵是要求譯者們在翻譯英語(yǔ)時(shí)不應該刻意追求字面的意思,而應尊重原語(yǔ)與目的語(yǔ)在功能和作用上的對等,使譯文成為原文的信息載體,成為不同文化間交流與溝通的橋梁。商務(wù)英語(yǔ)扮演著(zhù)重要的貿易角色,其精準的翻譯可以降低人們在貿易中產(chǎn)生的摩擦,減小人們在溝通中的矛盾,在雙方利益的最大化中發(fā)揮積極作用。因此,本文將立足于功能對等理論,剖析商務(wù)英語(yǔ)翻譯中可能出現的問(wèn)題,并針對這些問(wèn)題提出切實(shí)有效的解決方法。

  二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯的基本特征

  商務(wù)英語(yǔ)應用的領(lǐng)域廣,如法律,國際貿易,商務(wù)談判等,這些都需要譯者擁有強大的專(zhuān)業(yè)知識儲備。同時(shí),商務(wù)英語(yǔ)的形式多樣,內容豐富多彩,從而形成了自身獨特的語(yǔ)言特征。

  1.專(zhuān)業(yè)詞匯豐富

  商務(wù)活動(dòng)通常聯(lián)系著(zhù)貨運、貿易、法律等方面,而相關(guān)的活動(dòng)有可能聯(lián)系著(zhù)附屬產(chǎn)品的知識,豐富的專(zhuān)業(yè)詞匯要求譯者們深入了解該領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識,才能將其精準地翻譯出來(lái)。商務(wù)英語(yǔ)的詞匯分為三類(lèi):商務(wù)詞,縮略詞與特定專(zhuān)業(yè)的普通詞。商務(wù)詞有fee on board(交貨價(jià)格),bar code(條形號碼),losing party(敗訴方)等;縮略詞有STD(standard,標準),INFO(information,信息),TBT(technical barriers to trade,技術(shù)性貿易壁壘)等;特定專(zhuān)業(yè)的普通詞有borrow(取料),export(輸出),quotation(報價(jià))等。商務(wù)英語(yǔ)中專(zhuān)業(yè)的詞匯,讓交談內容更加地充實(shí)而明確,這有利于增強信息間的傳遞,提高人們的辦事效率。

  2.套語(yǔ)形式多樣

  商務(wù)英語(yǔ)中的套語(yǔ)是人們在長(cháng)期交流與溝通過(guò)程中形成的特定交流模式,它們具有某些固定的格式和特點(diǎn)。如一些富有人類(lèi)感情的套語(yǔ),如be fond of(喜歡),welcome to(歡迎)等;又如在商務(wù)信件中的套語(yǔ),如I am looking forward to hearing from you(我期待你的回信)等;再如在廣告中的套語(yǔ),如concerning people(科技以人為本——諾基亞),obey your thirst(服從你的渴望——雪碧)等。這些套語(yǔ)委婉有力,可以充分展現商務(wù)英語(yǔ)固定性的原則,也可以幫助雙方快速理解信息,以此得到商務(wù)人員的一致認可。

  3.新詞日新月異

  科技的發(fā)展,社會(huì )的進(jìn)步,商業(yè)水平的提高,將引起一系列新產(chǎn)品的出現,商務(wù)英語(yǔ)領(lǐng)域廣泛的特點(diǎn)將產(chǎn)生大量的新詞匯。如BIS(bank of international settlements,國際清算銀行),DOTA(defense of the ancients,魔獸爭霸)等,而這些新生詞匯也逐漸地深入人們的生活中。

  4.用詞簡(jiǎn)明扼

  雙方溝通是商務(wù)英語(yǔ)的首要條件,這就要求英語(yǔ)的用詞盡量簡(jiǎn)潔、準確,提高彼此雙方的表達與理解的效率,避免一些含糊的詞匯,致使雙方在理解上產(chǎn)生糾紛和差異,引起不必要的經(jīng)濟損失和誤解。目前,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人員的大部分用詞已得到確認,且流通的時(shí)間也較為長(cháng)久。因此,簡(jiǎn)單實(shí)用的商務(wù)詞語(yǔ)是有重要意義的。

  三、商務(wù)英語(yǔ)翻譯的問(wèn)題

  1.翻譯詞匯不適宜

  在翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí),會(huì )出現詞匯丟失,詞匯應用不準確,在此過(guò)程中容易造成曲解,誤譯,使語(yǔ)言表述不精確。而有的詞匯,可能會(huì )出現一詞多義,或者因為中西方文化差異,直譯會(huì )誤解原文的涵義。例如,因為東西方審美角度與文化內涵的差異,同一種動(dòng)物在不同的國度有不同的理解。Cat(貓)和dog(狗)在英語(yǔ)中有豐富的涵義,如“rain cats and dogs”(傾盆大雨),而在中文表達中沒(méi)有這種表述方式。Fish(魚(yú))在東西方文化中差異更加明顯。英語(yǔ)中fish(魚(yú))有貶義之意,如“a poor fish(可憐蟲(chóng))”,而在中文里“魚(yú)”是“余”的讀音,代表著(zhù)每年都有充裕的生活,是吉祥和美好的象征。因此,在進(jìn)行翻譯商務(wù)英語(yǔ)時(shí),要根據不同國家和民族的文化背景和社會(huì )風(fēng)俗,因“俗”制宜,避免產(chǎn)生不必要的糾紛。

  2.翻譯句式不嚴謹

  由于中西方不同的思維方式與生活習慣,促使它們在語(yǔ)言表述手法上大不相同。西方國家注重思維抽象化和邏輯判斷力,力求句子結構完整,對事物和事件的闡述通常以客觀(guān)為主,多用被動(dòng)手法。且在西方英語(yǔ)表達中,多以長(cháng)句、從句等以顯示出復雜的意思。而中國句子多以短句為主,且有重復的傾向,它常常以“人”和“物”為主,以“意”為軸,除了直白陳述一些事實(shí)外,以“言”傳達語(yǔ)外之意,多用主動(dòng)手法。因此,在進(jìn)行中英翻譯時(shí),需要考慮思維方式不同而帶來(lái)的差異,不僅要做到“形”似,更要做到“神”似。

  3.語(yǔ)言用意不準確

  不同名族和國家間語(yǔ)言表達方式是有差異的,不管是日常用語(yǔ),還是官方陳述,在很多時(shí)候都需要轉換思維,用更恰當的語(yǔ)言進(jìn)行翻譯,善用直譯與意譯的切換。如“你就不要班門(mén)弄斧了”。直譯為“Don’t display your axe at Lu Ban’s door”,這樣的翻譯過(guò)于直白,難以讓西方人明白你的寓意。而應該意譯為“Remain modest before an authority”,這樣更容易讓他人接受和理解。所以,在翻譯時(shí)需要注意語(yǔ)言的合適性。合適性是建立在能夠很好理解對方的文化背景,自己一定要博學(xué),才能翻譯出不會(huì )鬧出誤解的譯文。

  四、商務(wù)英語(yǔ)翻譯的策略

  1.注重文化差異

  不同地區有不同的文化背景,語(yǔ)言文化更會(huì )大相徑庭。在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí),需要根據不同的民族文化差異,因“俗”而譯,這就要求專(zhuān)業(yè)翻譯者提高自身的文化敏感性,加強民族文化的學(xué)習,開(kāi)展準確的英語(yǔ)翻譯,復原翻譯的本意,保持原文的本意,從而再進(jìn)行翻譯,避免因翻譯不對而遭受經(jīng)濟損失。

  2.注重文化交流

  在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,尤其是各種大型的`國際交流項目中,翻譯官在翻譯的過(guò)程中,要把目的語(yǔ)傳達的意思描述清楚,符合原文意思,準確無(wú)誤地把源語(yǔ)言傳達給接收者,正確地理解原文意思,盡量考究詞匯的用法以及詞匯搭配問(wèn)題,盡全力保證文章的風(fēng)貌。同時(shí)在進(jìn)行各種形式的商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí),翻譯需要掌握一定的翻譯技巧和方法,運用專(zhuān)業(yè)、特定的術(shù)語(yǔ)進(jìn)行翻譯。尤其需要注意的是,在一些商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,有些機構名稱(chēng)或者專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯方法己經(jīng)固定,翻譯員必須按照特有的翻譯詞匯來(lái)進(jìn)行講解翻譯,他們只要按照慣例翻譯就可以,切不可讓自己想當然地翻譯,一定要查閱相關(guān)的資料,以保證翻譯的準確性。

  3.掌握專(zhuān)業(yè)詞匯

  由于各國文化背景的差異,在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí),翻譯者可能會(huì )遇到許多翻譯不對等的現象,從而不能很好地把翻譯工作落到實(shí)處,不能把翻譯工作做得很精細。這就要求我們不斷地了解和積極尋求中西方文化中的相似處和不同處,既找到兩者的契合點(diǎn),又找到雙方截然不同的地方。從而使大家的翻譯工作能夠更加順暢、準確、精細地進(jìn)行。這樣會(huì )使翻譯任務(wù)能夠更容易被人理解和接受。同時(shí),這樣也就需要我們掌握一定的翻譯技巧,熟悉一定的翻譯文化背景,把握好這些不等對詞匯的翻譯。

  五、結束語(yǔ)

  總而言之,商務(wù)英語(yǔ)在我們日常生活中普遍存在,它已經(jīng)貫穿于現今的貿易往來(lái)中,且應用得十分廣泛。然而國際貿易的多樣化給商務(wù)英語(yǔ)翻譯增添了一定的難度,所以在商貿往來(lái)時(shí),譯者在平日學(xué)習中應該加強對商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識的學(xué)習,多加了解中西方文化的差異,以免發(fā)生常識性的翻譯錯誤。從而使翻譯更加準確,更能體現出原文所要闡述的意思。從研究跨文化的角度出發(fā),積極儲備專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),努力提高自己的職業(yè)素養,達到滿(mǎn)意的翻譯成果。商務(wù)英語(yǔ)翻譯標準與其他體裁的文本翻譯標準有共性,但是又有非常明顯的個(gè)性!這就是:商務(wù)功效!在商務(wù)文獻翻譯中,不管是公司管理文件,還是廣告產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)商標,或是合同意向書(shū)等,都有各自的商務(wù)功效!為了達到商務(wù)功效的對等,翻譯者應該在翻譯過(guò)程中遵循對等的翻譯標準!商務(wù)英語(yǔ)翻譯者應該特別注意的一個(gè)問(wèn)題是:最高翻譯目標是實(shí)現對等的商務(wù)功效翻譯。

  商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文 篇2

  “商務(wù)英語(yǔ)”這個(gè)概念從提出到現在,已算是家喻戶(hù)曉,在當今國際化大趨勢下,英語(yǔ)學(xué)習潮流風(fēng)起云涌,在中國市場(chǎng)逐步深入地融入到國際經(jīng)濟社會(huì )之中時(shí),國內人才市場(chǎng)因外資公司的蜂擁而至,對商務(wù)人才需求也越來(lái)越大。那么,優(yōu)秀的會(huì )話(huà)藝術(shù)和技巧就成為商務(wù)交際成功的敲門(mén)磚。

  一、商務(wù)英語(yǔ)簡(jiǎn)述

  英語(yǔ)作為一種語(yǔ)言,通常用于日常生活交流,而隨著(zhù)社會(huì )、語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,商務(wù)英語(yǔ)作為有著(zhù)其特殊用途的英語(yǔ)變體隨經(jīng)濟全球化趨勢應運而生,目前,以其應用性和普及性逐漸展現出其強大生命力。

  二、英語(yǔ)在商務(wù)洽談中的會(huì )話(huà)藝術(shù)

  1、與之交談時(shí)著(zhù)重注意文化背景與習慣

  西方凡事有預約的習慣,在安排走訪(fǎng)活動(dòng)或見(jiàn)面的時(shí)候尤為明顯,即便是走親訪(fǎng)友,也會(huì )事先通過(guò)各種方式聯(lián)系對方,讓其有所準備,冒昧的造訪(fǎng),會(huì )讓別人覺(jué)得唐突,這在國外是很不禮貌的。所以,我們在對外商務(wù)交流的過(guò)程中,首先要尊重和了解談話(huà)方的習慣,即便是臨時(shí)造訪(fǎng),也需要和其先預約,“I’d like/want to make an appointment with somebody”(我希望能與某人約見(jiàn))。在雙方都做好準備的時(shí)候,會(huì )面才能順利進(jìn)行。

  2、洽談雙方的意見(jiàn)和想法表示尊重

  每個(gè)人都希望自己發(fā)表的觀(guān)點(diǎn)受到聆聽(tīng)者的注意。當我們在商務(wù)交流時(shí),首先要表現自己愿意傾聽(tīng)對方的意見(jiàn)和想法,適時(shí)讓對方表達看法,這時(shí)可附上一句“I’d like/want to hear your ideas/opinions about this problem”(我想聽(tīng)聽(tīng)你關(guān)于這個(gè)問(wèn)題的看法)。這樣不僅讓聽(tīng)者感覺(jué)自己是受到重視的,還能使雙方因意見(jiàn)互換而達成共識。在商務(wù)洽談出現矛盾的時(shí)候,急躁的解釋或搪塞是不明智的選擇,要積極、冷靜地聽(tīng)取對方的意見(jiàn),使僵化的局面得以緩和,然后適時(shí)提出解決方案,這樣往往會(huì )取得良好的結果。

  3、事前做到未雨綢繆,杜絕臨渴掘井

  如果談判的核心是你,那么談判目標就尤為重要了,你可能需要考慮“協(xié)議內容包括哪些”“希望哪些條件對方能夠答應”等問(wèn)題,這些談判目標都是我們需要事前做好思想準備的,甚至還要提前考慮哪些方面我們是可以讓步,哪些是不能的。在談判前,為做到有的放矢,靈活機動(dòng)目標的設定也是我們需要考慮的重要事項,有時(shí)候談話(huà)的內容需要注意,盡量尋找大眾熟知、有興趣的主題,政治、宗教等是屬于百家爭鳴的話(huà)題,也許對方可能基于禮貌不會(huì )當場(chǎng)與你相爭,但在其心中有著(zhù)自己一面的見(jiàn)解,可能你無(wú)意中已經(jīng)得罪了對方而不自知地繼續滔滔不絕,這自然失去了一次洽談的機遇。如果是商務(wù)洽談的組織人,妥善周全的安排一切是非常重要的,對洽談雙方的活動(dòng)、日程、食宿,都要提前周密的安排,并及時(shí)、詳盡的通知對方,“I will arrange everything。/everything will be arranged!边@樣不僅盡現你的誠意,還能讓洽談雙方免于日,嵤骂檻]的情況下,集中精力于商務(wù)洽談中,這也是洽談良好的開(kāi)始。在商務(wù)接待中,盡量避免手忙腳亂,要杜絕事前無(wú)準備,臨渴掘井現象發(fā)生,要使得雙方交流是在和諧、愉快的氛圍中展開(kāi)。

  三、英語(yǔ)在商務(wù)洽談中的會(huì )話(huà)技巧

  在學(xué)習和使用一種語(yǔ)言的`過(guò)程中,僅僅知曉會(huì )話(huà)藝術(shù)是不夠的。俗語(yǔ)稱(chēng),“話(huà)有三說(shuō),巧說(shuō)為妙”。意思就是同樣一句話(huà)可能使人高興,也可能使人惱羞成怒,這就在于說(shuō)話(huà)人的技巧。那么在英語(yǔ)商務(wù)交際中,會(huì )話(huà)技巧同樣的適用。作為商務(wù)活動(dòng)的人不僅要會(huì )說(shuō)英語(yǔ),而且要懂得說(shuō)合適的英語(yǔ),只有在恰當的語(yǔ)境中運用合適的英語(yǔ)表達,才能給商務(wù)交際帶來(lái)良好的效果。所以,掌握并熟練運用會(huì )話(huà)技巧在商務(wù)交際中就顯得尤為重要。

  1、交際策略的運用

  首先,進(jìn)行對話(huà)的雙方是合作而不是敵對關(guān)系這一點(diǎn)要心知肚明。即使對方不大情愿合作也要努力溝通。其次,要使會(huì )話(huà)緊密?chē)@洽談主題進(jìn)行。如果其中一方偏離主題,另一方要努力回轉。此外,在交際中熟知一定的話(huà)題是使得自己有話(huà)可聊的重要條件,恰到好處引入常見(jiàn)的商務(wù)話(huà)題,最后再談業(yè)務(wù)方面的話(huà)題。

  2、正確把握洽談雙方的關(guān)系及所處環(huán)境

  環(huán)境因素在語(yǔ)言交際中有一定的制約作用,從而人們在交際中需要選擇恰當的語(yǔ)言表達以適應具體的環(huán)境。speaking與listening是發(fā)表觀(guān)點(diǎn)和提出意見(jiàn)相互作用的活動(dòng),對speaker來(lái)說(shuō),聆聽(tīng)者的態(tài)度很重要,聆聽(tīng)者對speaker做出積極配合,這種表現對speaker表達能力的發(fā)揮會(huì )起到莫大的幫助,這樣的商談會(huì )使雙方均感到愉快和輕松。想要達到融洽的效果,說(shuō)話(huà)之前自己就要根據說(shuō)話(huà)對象和環(huán)境進(jìn)行判斷,從而選擇合適的說(shuō)話(huà)方式。也就是說(shuō),根據所在場(chǎng)合的不同,采取適當的表達方法,以期達到良好的表達效果。在英語(yǔ)交流中,“Where is my phone?”這樣生硬的語(yǔ)言只會(huì )讓人感覺(jué)到?jīng)]有禮貌,若“Excuse me,Mr. tang,Do you know where my phone is?”就顯得親切、緩和許多。

  3、適當的配合促進(jìn)談話(huà)得以進(jìn)行

  說(shuō)話(huà)者在進(jìn)行意見(jiàn)闡述時(shí),常會(huì )觀(guān)察和注意聽(tīng)者對其闡述有無(wú)反饋信息,以確定下一步自己該怎么去發(fā)表自己的觀(guān)點(diǎn)。在平時(shí)談話(huà)中,聽(tīng)者會(huì )時(shí)常運用“嗯”、“好”這類(lèi)詞來(lái)回應說(shuō)話(huà)者,這樣的反饋是對說(shuō)話(huà)者的尊敬,也是一種鼓勵的信號。如果聽(tīng)者沒(méi)有適當地進(jìn)行信息反饋,說(shuō)話(huà)人可能會(huì )放棄原本想繼續的對話(huà),或重復所說(shuō)的話(huà)和詢(xún)問(wèn)聽(tīng)者等。

  4、學(xué)會(huì )附加語(yǔ)的巧妙使用

  歐美國家口頭交際中英語(yǔ)口語(yǔ)附加語(yǔ)每每皆是。掌握英語(yǔ)口語(yǔ)附加語(yǔ)的構成、特點(diǎn)、種類(lèi),且適時(shí)巧妙地運用在洽談中,那么在交際中易出現的“窘迫”現象便會(huì )得到及時(shí)的修正或消除誤會(huì ),使自然流暢、詼諧幽默在交際中體現。如果一味追求僅僅表達自己表面意思的話(huà),那么在可能會(huì )有一些不必要的麻煩產(chǎn)生。例如:“Wendy,lend me your pen!边@樣簡(jiǎn)短而直接的句子聽(tīng)起來(lái)十分粗魯。通常在英語(yǔ)中提問(wèn)或請求往往會(huì )加上一些包含禮貌附加語(yǔ)的句子,如:“Could/May I ask……?”又如:“Wendy,could you please lend me your pen?”聽(tīng)起來(lái)就會(huì )更加容易被接受而且也顯得禮貌。為能體現禮貌、紳士之風(fēng),使談話(huà)更加順利地進(jìn)行,講話(huà)者甚至會(huì )花費較長(cháng)字符在附加語(yǔ)上,隨著(zhù)才將交流的話(huà)題逐漸導入。附加語(yǔ)的恰當使用,會(huì )讓交流顯得委婉而有禮貌,從而進(jìn)行順利交流。

  四、結語(yǔ)

  語(yǔ)言的學(xué)習是一個(gè)滴水穿石的過(guò)程,在英語(yǔ)口語(yǔ)交際中,只有夯實(shí)英語(yǔ)基礎知識,恰當地將英語(yǔ)會(huì )話(huà)藝術(shù)與技巧使用在交際中,才能輸出流利而又準確的口語(yǔ),且顯得自然流暢,達到滿(mǎn)意的交際效果。

  商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文 篇3

  一、普通高校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科寫(xiě)作類(lèi)課程設置現狀分析

  筆者通過(guò)調查了解到最先開(kāi)設商務(wù)英語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)的三所大學(xué)的寫(xiě)作類(lèi)課程的設置情況:即對外經(jīng)濟貿易大學(xué),廣州外語(yǔ)外貿大學(xué)和上海對外經(jīng)貿大學(xué)。

  廣州外語(yǔ)外貿大學(xué)從一年級下學(xué)期開(kāi)始,開(kāi)設3個(gè)學(xué)期的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課,教學(xué)內容從基礎寫(xiě)作逐漸過(guò)渡到商務(wù)應用文寫(xiě)作。在第5、6學(xué)期開(kāi)設的高級英語(yǔ)課程也以寫(xiě)作能力培養為主要目標,沒(méi)有單獨開(kāi)設外貿函電或商務(wù)應用文寫(xiě)作等課程。上海對外經(jīng)貿大學(xué)是在基礎階段開(kāi)設英語(yǔ)語(yǔ)法與寫(xiě)作課,在高年級開(kāi)設進(jìn)出口函電課和高級商務(wù)英文寫(xiě)作課。

  對外經(jīng)濟貿易大學(xué)的開(kāi)課情況與上海對外經(jīng)貿大學(xué)相似,是在一年級下學(xué)期開(kāi)設了一個(gè)學(xué)期的基礎英語(yǔ)寫(xiě)作,夯實(shí)學(xué)生的語(yǔ)言基本功。在二年級開(kāi)設了兩個(gè)學(xué)期的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課,不同的是沒(méi)有單獨開(kāi)設函電或商務(wù)應用文寫(xiě)作的課程,高年級的寫(xiě)作訓練融入其他課程之中。

  由于近年來(lái)高中畢業(yè)生英語(yǔ)水平不斷提高,已基本具備基礎英文寫(xiě)作水平,所以,生源質(zhì)量較好的學(xué)校沒(méi)有單獨開(kāi)設基礎寫(xiě)作類(lèi)的課程,例如廣州外語(yǔ)外貿大學(xué)。雖然高中畢業(yè)生的英語(yǔ)水平有所提高,但水平還是參差不齊,特別是很多普通本科院校認為學(xué)生有必要在學(xué)習專(zhuān)業(yè)知識之前系統地夯實(shí)一下語(yǔ)言基礎,再接受與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的其他課程的學(xué)習,如進(jìn)出口函電或商務(wù)應用文寫(xiě)作。

  由此可見(jiàn),各類(lèi)院校尚未對商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作類(lèi)課程的設置達成共識,各課程之間的關(guān)系尚有待明確。以筆者所在學(xué)校為例,在二年級兩個(gè)學(xué)期開(kāi)設了基礎英語(yǔ)寫(xiě)作課,在三年級第二學(xué)期開(kāi)設了進(jìn)出口函電課,四年級第一學(xué)期開(kāi)設了英語(yǔ)商務(wù)應用文寫(xiě)作課。由于這些課程的開(kāi)設時(shí)間和內容滿(mǎn)足不了目前《高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要求》(試行)中對于寫(xiě)作能力分級要求規定的內容,所以,筆者提出了構建商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作類(lèi)課程群的方案。

  二、構建普通高校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作類(lèi)課程群的具體方案

 。ㄒ唬┓桨冈O計依據

  根據《高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要求》(試行)[1],商務(wù)英語(yǔ)本科專(zhuān)業(yè)學(xué)制為4年,分為兩個(gè)階段:基礎階段(1-2年級)和高年級階段(3-4年級);A階段的英語(yǔ)教學(xué)著(zhù)重打好英語(yǔ)基礎,培養學(xué)生語(yǔ)言運用能力和跨文化交際能力、學(xué)習策略意識和良好的學(xué)風(fēng),為進(jìn)入高年級打下扎實(shí)的專(zhuān)業(yè)基礎。高年級階段在繼續提高英語(yǔ)水平的同時(shí),重點(diǎn)提高商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識,有選擇地學(xué)習經(jīng)濟學(xué)、管理學(xué)、國際商法等商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識,提高跨文化交際能力。兩個(gè)教學(xué)階段中課程設置應有所側重,保持四年教學(xué)的連續性和完整性,自始至終提高英語(yǔ)應用能力。

  分析以上課程設置的要求可以看出,一、二年級基礎階段的課程應以夯實(shí)英語(yǔ)基本功為主,幫助學(xué)生掌握語(yǔ)言習得策略,形成良好學(xué)風(fēng)。三、四年級在學(xué)習專(zhuān)業(yè)知識的同時(shí)不能忽視英語(yǔ)應用能力的提高。所以,根據以上要求,寫(xiě)作類(lèi)課程可以貫穿兩個(gè)階段,即基礎和高級階段。因為兩個(gè)階段都強調了英語(yǔ)應用能力和跨文化交際能力,寫(xiě)作作為主要的交際手段之一,有必要貫穿四學(xué)年的教學(xué),可以根據兩個(gè)階段的側重點(diǎn)適當安排課程。

  參考開(kāi)設本專(zhuān)業(yè)學(xué)校的課程設置情況,結合筆者教學(xué)經(jīng)驗,認為可以在基礎階段開(kāi)設三個(gè)學(xué)期寫(xiě)作類(lèi)課程,即一年級下學(xué)期開(kāi)設基礎英語(yǔ)寫(xiě)作課,每周2學(xué)時(shí),二年級開(kāi)設兩個(gè)學(xué)期的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課,每周2學(xué)時(shí)。高年級以學(xué)習商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識為主,可以在三年級第二學(xué)期開(kāi)設一個(gè)學(xué)期的高級商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課,每周2學(xué)時(shí),該課程可以使學(xué)生在理解專(zhuān)業(yè)知識同時(shí)鞏固英語(yǔ)書(shū)面表達能力;四年級第一學(xué)期開(kāi)設10周的論文寫(xiě)作指導課,每周2學(xué)時(shí),為學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)論文寫(xiě)作做準備。這一方案把原來(lái)的進(jìn)出口函電課和商務(wù)應用文寫(xiě)作課的教學(xué)內容整合到二年級的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作和三年級的高級商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作兩門(mén)課程中。這樣設計既保證了教學(xué)內容的連續性和完整性,也做到了自始至終提高學(xué)生英語(yǔ)應用能力,避免出現英語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)知識學(xué)習兩層皮的現象。

 。ǘ┱n程群教學(xué)內容的.優(yōu)化整合

  確立了各門(mén)課程的關(guān)系及時(shí)間安排,整合了相關(guān)課程之后,就應對教學(xué)中相關(guān)知識和內容進(jìn)行優(yōu)化整合。原有的課程設置中其內容常常有重復或不合理的現象。因此,如何按照專(zhuān)業(yè)發(fā)展的內在規律對課程群內的相關(guān)課程內容進(jìn)行再設計,包括教材的重新選編是對每一位任課教師的挑戰。

  根據調查和研究,筆者認為一年級下學(xué)期開(kāi)設的基礎英語(yǔ)寫(xiě)作課可以和語(yǔ)法課的內容進(jìn)行整合,主要內容可以包括基本的寫(xiě)作規范,如寫(xiě)作格式,拼寫(xiě)和標點(diǎn),英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中有效表達的用詞及句式特點(diǎn),段落展開(kāi)方式及常見(jiàn)文體的寫(xiě)作特點(diǎn),以議論文為主。語(yǔ)法知識主要體現在用詞和句式兩部分,讓學(xué)生在寫(xiě)作中發(fā)現使用英語(yǔ)時(shí)出現的語(yǔ)法錯誤和不足,可以更好地把已有語(yǔ)法知識轉化為技能。二年級開(kāi)設的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課可以分為兩個(gè)學(xué)期,第一學(xué)期以?xún)炔可虅?wù)交流以及其他公關(guān)或日常辦公類(lèi)函件、傳真和電子郵件等為主,目標就是達到《高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要求》中對于四級寫(xiě)作水平的要求,例如備忘錄、電郵、電話(huà)留言、名片、商務(wù)信函、履歷表、求職信、會(huì )議記錄、經(jīng)貿短文摘要、商務(wù)圖表分析、個(gè)人發(fā)言提綱等寫(xiě)作任務(wù)。第二學(xué)期以外貿商業(yè)書(shū)信為主,因為這一學(xué)期本專(zhuān)業(yè)開(kāi)設了國際貿易課程,對一些專(zhuān)業(yè)知識有了一定了解,所以,可以選用之前外貿函電課教學(xué)的主要內容在這一學(xué)期里完成。三年級第二學(xué)期開(kāi)設的高級商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作可以根據《高等學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要求》對于八級寫(xiě)作水平的要求,課程內容應該包括經(jīng)貿著(zhù)作讀書(shū)報告、商務(wù)報告、商務(wù)演講稿、商業(yè)計劃、商務(wù)合同、商務(wù)論文等寫(xiě)作任務(wù)。四年級開(kāi)設的論文指導課由于課時(shí)有限,只能針對畢業(yè)論文寫(xiě)作規范和選題做相關(guān)指導,所以,寫(xiě)作能力培養的重點(diǎn)還是應該集中在前四個(gè)學(xué)期。

  三、方案實(shí)施的配套改革措施

 。ㄒ唬┱n程群教學(xué)團隊的建設

  組建以課程群為單位、以科研能力強,教學(xué)經(jīng)驗豐富的教師為首的大團隊有利于課程建設乃至學(xué)科專(zhuān)業(yè)建設的發(fā)展。大團隊的教師比單一課程的教師更有全局意識,可以要求每位教師都嘗試講授課程群中的課程,形成“一人多課,一課多人”的形式,這樣可以改變單門(mén)課程的備課模式,能夠綜合考慮四個(gè)年級學(xué)生的學(xué)習情況。課程組成員應該發(fā)揮各自所長(cháng),探討教學(xué)內容,交流教學(xué)經(jīng)驗,分享教學(xué)資源,研討科研課題。在這種大團隊的合作中,不同層次或教育背景的教師可以相互取長(cháng)補短。例如,長(cháng)期教基礎寫(xiě)作的教師可以對高年級階段的寫(xiě)作能力的要求更加明確,在今后的教學(xué)中可以有所側重,為學(xué)習商務(wù)寫(xiě)作奠定有力的語(yǔ)言基礎。這樣的團隊建設比傳統以備課組或教研室為單位的教學(xué)團隊更有利于教師個(gè)人發(fā)展和職業(yè)發(fā)展,也更有利于實(shí)現整個(gè)專(zhuān)業(yè)學(xué)科的大發(fā)展。

 。ǘ┙虒W(xué)方法與手段的改革

  寫(xiě)作課的教學(xué)方法與手段在實(shí)踐中得到了不斷的發(fā)展與創(chuàng )新。從傳統的結果教學(xué)法、過(guò)程寫(xiě)作法、體裁教學(xué)法、交際任務(wù)寫(xiě)作法到機輔寫(xiě)作教學(xué)、語(yǔ)料庫寫(xiě)作教學(xué)、寫(xiě)長(cháng)法等,都從不同的角度解決了寫(xiě)作教學(xué)中存在的問(wèn)題。筆者認為計算機輔助項目基礎上的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)方法[2]符合目前商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作類(lèi)課程群教學(xué)的培養目標和要求。這種方法集眾家之所長(cháng),選用學(xué)習效能較高的“項目教學(xué)法”作為基礎教學(xué)模式,將商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作課設計成整體的項目。將其他教學(xué)法中的精華根據階段性的教學(xué)目標融入主體計劃中,并充分發(fā)揮了計算機輔助教學(xué)的作用,利用網(wǎng)絡(luò )平臺實(shí)現“多模態(tài)的設計”[3],可以使師生互換角色,構成多重評價(jià)體系。同時(shí)網(wǎng)絡(luò )平臺可以為學(xué)生提供大量的商務(wù)寫(xiě)作相關(guān)的行業(yè)知識和常用表達方式等資源,對于學(xué)生完成寫(xiě)作任務(wù)所需要的語(yǔ)言知識、商務(wù)知識、寫(xiě)作知識可以一次性系統地提供給學(xué)生。這樣可以加強學(xué)生自主學(xué)習的能動(dòng)性,提高寫(xiě)作興趣和能力,最終實(shí)現人才培養的目標。這種教學(xué)方法可以有效的運用到商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)寫(xiě)作類(lèi)課程群的教學(xué)中,在基礎寫(xiě)作入門(mén)階段可以“發(fā)揮過(guò)程寫(xiě)作法和任務(wù)寫(xiě)作的長(cháng)處,解決學(xué)生知識結構和寫(xiě)作內容貧乏的問(wèn)題”[2],利用“寫(xiě)長(cháng)法”可以激發(fā)學(xué)生的寫(xiě)作潛能,并在語(yǔ)言使用中發(fā)現詞匯和語(yǔ)法使用中存在的不足。在商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)階段可以充分利用項目教學(xué)法和網(wǎng)絡(luò )平臺輔助教學(xué),讓學(xué)生主動(dòng)獲取知識,并在整體項目框架下通過(guò)寫(xiě)作找到解決問(wèn)題的方案,達到成功交際的目的。

  四、結束語(yǔ)

  作為新建本科專(zhuān)業(yè),商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)要實(shí)現跨學(xué)科、復合型的人才培養目標,就要具有完備的培養方案和課程體系,所以,課程群的建設勢在必行。在此,本文主要討論了寫(xiě)作類(lèi)課程群的構建,認為課程群的構建要符合本專(zhuān)業(yè)的教學(xué)要求和人才培養目標,同時(shí)要配套教學(xué)團隊的建設和教學(xué)方法的改革,這樣才有利于人才培養目標的實(shí)現。

  商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文 篇4

  一、商務(wù)英語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)

  1.商務(wù)英語(yǔ)詞匯具有較強的專(zhuān)業(yè)性

  由于商務(wù)英語(yǔ)涉及到各個(gè)領(lǐng)域,又具有不同的語(yǔ)言環(huán)境,使商務(wù)英語(yǔ)翻譯需要對專(zhuān)業(yè)詞匯進(jìn)行精準的運用,在翻譯工作中涉及到大量的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)用詞匯、具有商務(wù)英語(yǔ)含義的普通詞匯和商務(wù)新詞縮略詞等。商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)詞匯量較大,且都帶有詞義比較專(zhuān)一的特點(diǎn)。例如:free on board (離岸價(jià)格),shipment tracking(貨物跟蹤) 等,這就要求翻譯人員要掌握大量的專(zhuān)業(yè)詞匯和民族、地理環(huán)境、風(fēng)土人情、歷史習俗等方面的文化差異,要掌握和了解平時(shí)較熟悉的詞語(yǔ)在特定商務(wù)活動(dòng)中的特定含義,盡量減少在商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作中出現的錯誤。例如:代表流行的、通俗的、受歡迎的含義的popular一詞,在商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境下,就應該翻譯成“暢銷(xiāo)”一詞更為適合。

  2.商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)句簡(jiǎn)潔得體

  在國際商務(wù)貿易交流活動(dòng)中是非常講究時(shí)間和效率的,雙方的合作交流活動(dòng)在注重商務(wù)禮儀的前提下,商務(wù)英語(yǔ)翻譯必須要做到簡(jiǎn)潔得體、能夠熟練準確地表達人們要表達的內容,準確無(wú)誤地接收到對方表達的正確意思,并簡(jiǎn)潔地用語(yǔ)言和文字表述出來(lái)。為了較為準確地、簡(jiǎn)潔地表述所要陳述的內容,在國際商務(wù)貿易交流活動(dòng)中經(jīng)常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和祈使句、非謂語(yǔ)動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞等。

  3.商務(wù)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)意義具體完整

  由于世界各國存在語(yǔ)言、民族、地理環(huán)境、風(fēng)土人情、歷史習俗等方面的文化差異,在國際貿易的商務(wù)交流活動(dòng)中,要求商務(wù)英語(yǔ)翻譯要能夠準確熟練地掌握和運用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),最大限度地保證商務(wù)活動(dòng)翻譯內容的準確性,要結合不同地區的民族、地理環(huán)境、風(fēng)土人情、歷史習俗等方面的文化差異,要把專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的意義表述得具體完整,使聽(tīng)者能夠準確無(wú)誤地接受到對方所表述的完整意思,確保商務(wù)活動(dòng)公平、快捷、有序的開(kāi)展。

  二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯存在的主要問(wèn)題

  1.受文化差異影響導致語(yǔ)用精確性較差

  由于受各國文化差異的影響,世界上各個(gè)國家、各個(gè)民族的語(yǔ)言表達習慣和詞匯體系都是不同的,漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)言表達習慣和詞匯體系方面存在著(zhù)較大的差別。在國際貿易的商務(wù)活動(dòng)中,雙方交流人員在邀請、稱(chēng)呼、問(wèn)候等環(huán)節的語(yǔ)言交流都存在差異。例如,當你成功地幫助了一個(gè)人或完成一項艱巨的任務(wù),對方向你表示感謝時(shí),中國人經(jīng);卮稹安挥弥x”或“不客氣”,但在西方的英語(yǔ)中卻使用“you are welcome”來(lái)回答。中國作為古老的文明國家,人們受古代傳統的文化影響較深,在語(yǔ)言交流時(shí),經(jīng)常表現出謙虛、委婉,經(jīng)常使用一些模糊性詞語(yǔ)來(lái)表達要說(shuō)的意思,這就造成了在國際貿易的商務(wù)活動(dòng)中由于語(yǔ)用精確性較差,直接影響到我們所要表達的真實(shí)意思。

  2.詞匯的翻譯缺乏準確性

  由于受東西方文化較大差異的影響,一些英語(yǔ)在翻譯成漢語(yǔ)時(shí)很難表達出英語(yǔ)的完整含義,而一些漢語(yǔ)在翻譯成英語(yǔ)時(shí)也出現了很難表達出漢語(yǔ)的完整意思,造成了詞匯在翻譯時(shí)缺乏準確性的這一現實(shí)問(wèn)題。例如,英語(yǔ)“desk copy”一詞,原始的完整的意思是“向作者贈送樣書(shū),表示感謝”,而翻譯成中文后,就直譯成“贈書(shū)”,沒(méi)能完全表達出該詞匯的完整意思。在國際貿易的商務(wù)英語(yǔ)翻譯中,還經(jīng)常會(huì )遇到中英文都有的單詞,但由于歷史文化的不同,詞語(yǔ)在表達意思上卻存在較大的差別,給翻譯工作造成較大的困難。例如,“龍”是中華民族精神的象征,它代表著(zhù)權力、力量和吉祥,古代皇帝被稱(chēng)之為“真龍天子”,中華民族被稱(chēng)之為“炎黃子孫、龍的傳人”.把“龍”譯成英語(yǔ)就是“dragon”,而“dragon”在英語(yǔ)中表示恐怖的妖怪和怪物,是貶義詞。

  3.句式的翻譯經(jīng)常出現偏差和錯位

  中華民族是東方文化的代表,東方文化非常注重形象思維,而西方國家則比較注重抽象思維,東西方文化的差異直接造成了英語(yǔ)句式翻譯會(huì )經(jīng)常出現偏差和錯位。英語(yǔ)句式的邏輯性較強,重視句式的完整性,使用的人稱(chēng)非常少,在客觀(guān)事物的描述上非常重視,這就使我們在商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí)會(huì )經(jīng)?吹酱罅康谋粍(dòng)句式。漢語(yǔ)語(yǔ)句的特點(diǎn)是信息表達的完整性,講究悟性和意會(huì ),對語(yǔ)法的應用較少。由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)歷史文化背景的不同,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯時(shí),句式的翻譯經(jīng)常會(huì )出現偏差和錯位,大大增加了商務(wù)英語(yǔ)翻譯的難度。

  三、商務(wù)英語(yǔ)翻譯的有效對策

  1.注重培養商務(wù)英語(yǔ)翻譯跨文化翻譯的意識

  由于世界各國存在語(yǔ)言、民族、地理環(huán)境、風(fēng)土人情、歷史習俗等方面的文化差異,有些我們了解掌握,有些我們并不了解,這就造成了由于跨文化因素的影響,使我們要表達的意思在另一種文化背景下翻譯出來(lái)的結果卻完全不同,造成了相互的矛盾,使商業(yè)活動(dòng)無(wú)法正常地開(kāi)展,制約了國際貿易的發(fā)展。因此,只有正確了解和充分掌握交際雙方的歷史文化背景和風(fēng)俗習慣,了解他們的.價(jià)值觀(guān)和人生觀(guān),才能把要表達的意思完整地翻譯出來(lái)。只有注重培養商務(wù)英語(yǔ)翻譯跨文化翻譯的意識,才能較好地解決商務(wù)英語(yǔ)翻譯中跨文化交際中出現的問(wèn)題,實(shí)現商務(wù)英語(yǔ)翻譯的準確性,有效地促進(jìn)我國國際貿易的健康、快速發(fā)展,最終實(shí)現我國國際貿易可持續發(fā)展的良性循環(huán)。

  2.加強商務(wù)英語(yǔ)翻譯的規范和一致性

  商務(wù)英語(yǔ)翻譯大多數涉及到的都是一些文書(shū)和專(zhuān)業(yè)性較強的文件等,這就需要句式、語(yǔ)用、詞匯等的忠實(shí)完整和簡(jiǎn)潔得體,必須確保翻譯內容的準確性和真實(shí)性,翻譯者在翻譯時(shí)必須遵循忠實(shí)于原文、行文規范一致、語(yǔ)體相當和靈活轉化等原則。加強商務(wù)英語(yǔ)翻譯的規范和一致性,可以使翻譯者在翻譯過(guò)程中忠實(shí)于原文,準確地將原文的意思用譯文語(yǔ)言簡(jiǎn)潔地表述出來(lái),并符合商務(wù)文書(shū)的語(yǔ)言規范和行文規范,使讀者能夠準確理解原文的意思。

  3.有效提升專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的駕馭能力

  商務(wù)英語(yǔ)翻譯的專(zhuān)業(yè)性強,與普通英語(yǔ)翻譯有著(zhù)較大的區別。商務(wù)英語(yǔ)翻譯在熟練掌握常用詞的基礎上,必須還要熟練掌握自己涉及到的相關(guān)領(lǐng)域的數量可觀(guān)的專(zhuān)業(yè)詞匯,具有非常強的專(zhuān)業(yè)性,涉及的領(lǐng)域較廣。為了準確地翻譯各種文件,翻譯者必須還要掌握相關(guān)國家、民族的歷史文化背景和風(fēng)俗習慣等。商務(wù)英語(yǔ)翻譯還要熟練掌握和運用商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧和商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)等,避免出現專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)普通化,失去了專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)要表達的真實(shí)含義。因此,要想提高商務(wù)英語(yǔ)的翻譯質(zhì)量,翻譯者必須具備良好的專(zhuān)業(yè)知識,了解和掌握世界各國的歷史文化差異和民族風(fēng)俗等,增強跨文化意識,才能增加翻譯的準確性,才能有效提升專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的駕馭能力。

  4.重視商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的跨文化元素

  作為世界第二大經(jīng)濟體的中國,與世界經(jīng)濟的融合發(fā)展已經(jīng)是我國經(jīng)濟賴(lài)以生存和發(fā)展的基石,隨著(zhù)我國和世界各國經(jīng)濟交往的增多,商務(wù)英語(yǔ)方面的外來(lái)詞匯也越來(lái)越多,我國的詞語(yǔ)推廣到世界的需求也越來(lái)越強烈,重視商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的跨文化元素,可以有效地使中西文化進(jìn)行很好的交流和融合。例如,我國知名品牌天津“狗不理”包子,在走向世界時(shí)選用了“Go Believe”作為英文商標,成功地在全世界進(jìn)行了推廣,“Go Believe”在發(fā)音上不僅和“狗不理”高度契合,并且使西方國家的民眾可以產(chǎn)生值得信賴(lài)的感覺(jué)。又如,世界著(zhù)名的服裝品牌“Gold lion”打入我國市場(chǎng)時(shí),巧妙地采用了譯音的手法,抓住了中國人追求奢華和圖吉利的心理,將其直譯為“金獅”,譯音成“金利來(lái)”,成功地占領(lǐng)了中國市場(chǎng),受到廣大中國消費者的喜愛(ài)。

  參考文獻:

  [1] 張志華.跨文化視角下商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報,2014(8):146-147.

  [2] 劉洪武.淺談商務(wù)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)及其翻譯[J].中國商界,2010(10):272.

  [3] 周念.商務(wù)英語(yǔ)翻譯中錯譯的主要原因探究[J].湖南工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2008(4):111-113.

  [4] 蘆文輝.商務(wù)英語(yǔ)翻譯中出現的問(wèn)題及應對策略[J].呂梁學(xué)院學(xué)報,2016(3):31-33.

  [5] 劉春環(huán).商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)及翻譯[J].文教資料,2006(6):134-135.

  商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文 篇5

  [摘要]

  在全球經(jīng)濟一體化的大背景下,國際經(jīng)濟貿易往來(lái)日益頻繁,社會(huì )對具有商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)技能的人才需求越來(lái)越大。本文從行業(yè)先導和工學(xué)結合這兩個(gè)方面,分析如何培養集語(yǔ)言技能與專(zhuān)業(yè)技能于一體的復合型涉外商務(wù)英語(yǔ)應用型人才。

  一、商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人才培養目標

  商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養出來(lái)的人才應具備從業(yè)的基本素質(zhì)和能力,適應開(kāi)放的外向型企業(yè)開(kāi)展商務(wù)活動(dòng)對專(zhuān)業(yè)人才的要求。通過(guò)對語(yǔ)言基礎課、語(yǔ)言技能課的學(xué)習,打好堅實(shí)的語(yǔ)言基礎。通過(guò)商務(wù)知識、商務(wù)技能課的學(xué)習掌握一定的商務(wù)知識和技能,能聽(tīng)懂外商一般的商務(wù)洽談,能使用英語(yǔ)和外商進(jìn)行一般的業(yè)務(wù)洽談和交流,能讀懂外商的信函業(yè)務(wù)單證和文件等,能用英文書(shū)寫(xiě)一般的商務(wù)文書(shū)。具體來(lái)說(shuō)定位于國際貿易業(yè)務(wù)員、外銷(xiāo)員、跟單員等具備從事國際商務(wù)業(yè)務(wù)工作上崗資格和能力的專(zhuān)業(yè)人員。

  二、行業(yè)先導、工學(xué)結合的人才培養模式

  我國高等院校,尤其是高職高專(zhuān)院校,在改革浪潮的推動(dòng)下,紛紛探索訂單式人才培養辦學(xué)模式,取得了一定的成績(jì)。高職院校的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)在訂單式人才培養,校企協(xié)作完成教學(xué)計劃,校企共創(chuàng )考核方式等方面正在做著(zhù)嘗試,有了初期的理論探討和實(shí)踐基礎。在教改和實(shí)踐創(chuàng )新基礎上,我們?yōu)I州職業(yè)學(xué)院進(jìn)行了大膽的商務(wù)英語(yǔ)人才培養模式的改革,采用了“語(yǔ)言能力+商務(wù)管理和操作能力+行業(yè)知識技能”構成的商務(wù)英語(yǔ)行業(yè)人才培養模式。本培養模式以高職高專(zhuān)教育政策和教育理論為導向,以高職高專(zhuān)教改和教學(xué)實(shí)踐為基礎,深入探討和實(shí)踐高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)人才培養創(chuàng )新模式。

  這種行業(yè)先導的人才培養模式立足于“行業(yè)先導”的理論研究和實(shí)踐思路,在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)傳統的“語(yǔ)言能力+商務(wù)管理知識+商務(wù)操作能力”的復合型人才培養的基礎上加上行業(yè)知識技能和特色,創(chuàng )建以“語(yǔ)言能力+商務(wù)管理和操作能力+行業(yè)知識技能”為核心的嶄新行業(yè)人才培養模式,創(chuàng )建了以就業(yè)為主導、以行業(yè)知識技能為特色的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)行業(yè)人才培養新路。

  在工學(xué)結合人才培養模式中,應重視實(shí)踐教學(xué)基地建設,形成以行業(yè)發(fā)展的先進(jìn)水平為標準,以專(zhuān)業(yè)發(fā)展實(shí)際為依據,以校內實(shí)訓基地為基礎,以校外實(shí)訓基地為重要補充,校內校外有機結合,構建全方位的工學(xué)結合平臺,有力地促進(jìn)人才的培養,形成與行業(yè)一線(xiàn)單位合作的`有效機制。

  1.校內實(shí)訓基地的建設

  首先,可以在實(shí)訓室安裝國際貿易實(shí)務(wù)實(shí)習平臺,引導學(xué)生進(jìn)行逼真的商務(wù)活動(dòng)模擬訓練。每位學(xué)生都擁有一家自己創(chuàng )辦的模擬公司,獨立在網(wǎng)上虛擬從事國際貨物買(mǎi)賣(mài)交易。學(xué)生在主動(dòng)學(xué)習和實(shí)踐的過(guò)程中,可以逐步養成敏銳的市場(chǎng)意識、良好的商業(yè)交往能力以及快速應變、理性分析的綜合能力。教師在模擬實(shí)習中主要通過(guò)系統的教學(xué)設計、有目的地不斷創(chuàng )設仿真商務(wù)場(chǎng)景,促進(jìn)學(xué)生對已掌握的英語(yǔ)知識和國際商務(wù)知識和技能的綜合運用和深度運用。

  其次,還可以建立校內模擬實(shí)訓室.讓學(xué)生多接觸外貿企業(yè)中真實(shí)的應用文獻如一些單證、說(shuō)明書(shū)、手冊、專(zhuān)利、合同、廣告等。對于一些常見(jiàn)應用文體如通知、商業(yè)函件、個(gè)人簡(jiǎn)歷、合同等,要求學(xué)生能做到填得出,寫(xiě)得好。

  最后,成立專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導委員會(huì ),為加強專(zhuān)業(yè)教學(xué)和管理,促進(jìn)專(zhuān)業(yè)建設與發(fā)展,學(xué)?梢云刚埰髽I(yè)界的管理人員、專(zhuān)家和行業(yè)協(xié)會(huì )的代表?yè)挝瘑T,成立商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)指導委員會(huì ),定期舉行會(huì )議和考察,商討專(zhuān)業(yè)的發(fā)展方向,提出建設性的意見(jiàn),審定專(zhuān)業(yè)教學(xué)計劃,協(xié)調管理學(xué)生實(shí)訓,指導學(xué)生就業(yè)。

  2.校外實(shí)訓基地的建設。

  首先,校外實(shí)訓可以是到實(shí)習基地參觀(guān)、請基地人員現場(chǎng)教學(xué)等。校外實(shí)訓可以安排學(xué)生利用寒暑假到企業(yè)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)認知實(shí)習和崗位認知實(shí)習,如有能力還可擔任兼職業(yè)務(wù)員,指定老師加強指導,組織優(yōu)秀學(xué)生參與實(shí)踐,為就業(yè)做好充足的準備。

  其次,注重加強校外實(shí)踐基地建設,校外實(shí)訓基地建設可使學(xué)生“零距離”接觸生產(chǎn)、建設、服務(wù)和管理第一線(xiàn)。實(shí)訓基地的建設,必須加強與企業(yè)的聯(lián)合,與產(chǎn)業(yè)的結合,與社會(huì )的融合,保證其科學(xué)先進(jìn)性,使學(xué)生和受訓者參與生產(chǎn)、建設、管理和服務(wù)等的實(shí)際運作,通過(guò)實(shí)踐使受訓者更深刻地了解并準確把握崗位技能、要求、社會(huì )環(huán)境、市場(chǎng)環(huán)境和企業(yè)運作管理模式等。校外實(shí)踐基地是人才培養的重要基礎。要充分挖掘資源,與企業(yè)加強聯(lián)系,只有形成以就業(yè)為導向,以行業(yè)、企業(yè)為依托的校企合作、產(chǎn)學(xué)結合的教育模式,才能培養出真正意義上的復合型、應用型人才。

  三、結束語(yǔ)

  對于商務(wù)英語(yǔ)這個(gè)較新的專(zhuān)業(yè),要緊緊圍繞培養復合應用型人才的目標,采用行業(yè)先導、工學(xué)結合的人才培養模式,把握實(shí)踐性和實(shí)用性的專(zhuān)業(yè)特色,堅持英語(yǔ)交際能力和商務(wù)知識、商務(wù)操作技能并重的原則,就一定能夠將商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)辦出特色、辦出水平,培養出有特色、高素質(zhì)的復合應用型商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才,實(shí)現可持續發(fā)展。

  參考文獻:

  [1]劉春林:創(chuàng )新高職商務(wù)英語(yǔ)人才培養模式[J].《中國成人教育》,2007,(7)

  [2]王金洛:“工學(xué)結合”英語(yǔ)人才培養模式的探討[J].《廣東農工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報》,2008,(2)

  [3]楊筱玲:高職商務(wù)英語(yǔ)教學(xué),旨在培養應用型人才[J].《市場(chǎng)現代化》,2007,(6)

  [4]彭述初:關(guān)于高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才培養的幾點(diǎn)思考[J].《湖南冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報》,2008,(3)

  [5]陳梅:高職商務(wù)英語(yǔ)人才培養新模式的構建[J].《中國成人教育》,2008,(3)

  商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文 篇6

  【摘要】目前商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)作為一個(gè)應用專(zhuān)業(yè)各高職院校均開(kāi)設,作為一個(gè)培養實(shí)際應用型人才的專(zhuān)業(yè),如何開(kāi)展校內實(shí)踐教學(xué)、實(shí)踐體系如何構建一直是教學(xué)研究人員探討的命題之一。本文提出商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)應以實(shí)踐性課程為依托、建立和完善校內實(shí)訓基地建設、專(zhuān)業(yè)教師成立公司和充分利用校外實(shí)訓基地等形式鞏固商務(wù)知識和提高英語(yǔ)交際運用能力,真正實(shí)現商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養目標。

  關(guān)鍵詞:高職高專(zhuān) 商務(wù)英語(yǔ) 實(shí)訓模式

  高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養目標:旨在培養具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言知識和較強的英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力,適應全球經(jīng)濟一體化,特別是加入世界貿易組織后商貿活動(dòng)第一線(xiàn)需要的,能夠勝任外事、外貿、金融及外資企業(yè)的涉外商務(wù)工作、語(yǔ)言服務(wù)工作和文秘工作的復合型、應用型中高級商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才。因此只有不斷深化實(shí)訓教學(xué)改革,實(shí)現實(shí)訓課程規范化和常規化,才能完善實(shí)訓教學(xué)體系,形成特色,促進(jìn)商務(wù)英語(yǔ)學(xué)生各項技能的平衡和發(fā)展,必須在教學(xué)實(shí)踐中大膽探索適合學(xué)校特點(diǎn)和教學(xué)規律的改革之路。

  一、以課程實(shí)訓為依托

  《關(guān)于高等職業(yè)學(xué)校設置問(wèn)題的幾點(diǎn)意見(jiàn)》中對高職課程設置提出了這樣的要求:實(shí)踐教學(xué)課時(shí)一般應占教學(xué)總課時(shí)的50%左右,教學(xué)計劃中規定的實(shí)驗、實(shí)訓課的開(kāi)出率在90%以上;據此我們設置商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)主要的實(shí)訓課程有:進(jìn)出口實(shí)務(wù)與單證、外貿函電、商務(wù)現場(chǎng)口譯等課程。這些課程實(shí)踐性強,在課堂中即可進(jìn)行實(shí)訓教學(xué)。教師可運用商務(wù)情景模擬、商務(wù)角色表演等形式開(kāi)展隨機課堂實(shí)訓,在此過(guò)程中教師需要調動(dòng)學(xué)生的表現欲,在聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)的實(shí)踐中得到鍛煉。使英語(yǔ)應用能力在實(shí)訓中提高。

  (一)課程:進(jìn)出口實(shí)務(wù)與單證

  1.訓練的目標:通過(guò)實(shí)訓,讓學(xué)生在學(xué)習國際貿易基本理論的基礎上,熟練地掌握進(jìn)出口實(shí)務(wù)所需的各項技能,即貿易合同的簽訂與履行核算,運輸保險的辦理,報關(guān)報檢,出口單證的制等。

  2.訓練內容:

  (1)進(jìn)出口商品的詢(xún)盤(pán)、發(fā)盤(pán)、還盤(pán)

  (2)進(jìn)出口貿易合同的簽訂與履行

  (3)貨物的運輸和保險的辦理

  (4)報檢報關(guān)的辦理流程

  (5)出口單證繕制

  (6)貿易糾紛的解決和索賠的處理

  (二)外貿函電

  訓練目標:掌握國際商務(wù)英語(yǔ)函電的基本知識,熟練使用外貿函電的各種行文方法及格式,正確使用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)及其,從而提高在日常進(jìn)出口貿易工作中正確書(shū)寫(xiě)外貿函電的能力和水平

  2.訓練內容:

  (1)商務(wù)信函的組成及基本格式

  (2)建立貿易關(guān)系信函所包含的三項內容的撰寫(xiě)

  (3)詢(xún)、報盤(pán)的撰寫(xiě)

  (4)完單及認收的撰寫(xiě)

  (5)支付方式書(shū)信的撰寫(xiě)

  (6)包裝及標記信函的撰寫(xiě)

  (7)裝運通知的撰寫(xiě)

  (三)商務(wù)現場(chǎng)口譯

  1.訓練目標:較系統地掌握不同商務(wù)情境下口譯員必備的知識和技能等

  2.訓練內容:

  (1)商務(wù)致辭口譯

  (2)商務(wù)談判口譯

  (3)商務(wù)營(yíng)銷(xiāo)和展示的口譯

  (4)商務(wù)會(huì )議口譯

  (5)建立完備的校內實(shí)訓基地商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)實(shí)訓必須借助現代信息技術(shù)和網(wǎng)絡(luò )技術(shù)提供意義建構的學(xué)習環(huán)境,各實(shí)訓項目開(kāi)展主要通過(guò)多媒體計算機技術(shù)和網(wǎng)絡(luò )技術(shù)模擬商務(wù)活動(dòng)情景來(lái)對學(xué)生進(jìn)行商務(wù)知識及語(yǔ)言技能綜合訓練,實(shí)現建構主義的學(xué)習環(huán)境。這樣,通過(guò)多媒體技術(shù)和網(wǎng)絡(luò )技術(shù)可以創(chuàng )設生動(dòng)、直觀(guān)、形象、接近實(shí)際的商務(wù)活動(dòng)情景,可以有效地激發(fā)聯(lián)想,使學(xué)習者能利用自己原有認知結構中的有關(guān)知識與經(jīng)驗去同化當前學(xué)習到的新知識,賦予新知識以某種意義。實(shí)訓中多媒體和網(wǎng)絡(luò )學(xué)習環(huán)境的情景創(chuàng )設則為提取長(cháng)時(shí)記憶中的這些知識、經(jīng)驗與表象創(chuàng )造了有利的條件。

  實(shí)驗、實(shí)訓基地建設是保證實(shí)踐教學(xué)的必要條件。所以應及時(shí)建立起與人才培養目標和實(shí)訓教學(xué)體系相匹配的專(zhuān)業(yè)化數字語(yǔ)言實(shí)驗室、模擬實(shí)訓室。其中模擬實(shí)訓室尤其重要,它可以彌補商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)頂崗實(shí)踐崗位的匱乏及時(shí)間不宜協(xié)調等方面的不足。在模擬實(shí)訓機房,安裝相應的配套實(shí)訓軟件,建立“外貿實(shí)習平臺”、“外貿單證教學(xué)系統”和“電子商務(wù)模擬實(shí)習”等多個(gè)模擬系統,供學(xué)生模擬操作。

  二、以專(zhuān)業(yè)教師為主體建立公司

  通過(guò)自己的力量建立校內實(shí)訓型企業(yè)、公司,即由校內專(zhuān)業(yè)教師自主創(chuàng )業(yè),利用自身專(zhuān)業(yè)知識及技能,創(chuàng )辦與商務(wù)英語(yǔ)相關(guān)的公司,如商務(wù)投資公司、外貿公司、翻譯公司等。這類(lèi)由專(zhuān)業(yè)教師共同經(jīng)營(yíng),獨立核算的企業(yè)既可以為本專(zhuān)業(yè)學(xué)生提供實(shí)訓基地,又可以為學(xué)校創(chuàng )造經(jīng)濟效益。相對商英專(zhuān)業(yè)來(lái)說(shuō),開(kāi)辦貿易公司即可為學(xué)生提供非常合適的實(shí)訓場(chǎng)所。貿易公司的投入不大,不需要額外投資建廠(chǎng)、購買(mǎi)高額的設備和機器,只需配備簡(jiǎn)單的辦公設備,安排合適的“雙師型”教師作為負責人,聘請若干個(gè)工作人員,負責公司的日常業(yè)務(wù)。而面積較大的商英實(shí)訓室經(jīng)過(guò)巧妙的設計,既可以作為公司平時(shí)的辦公場(chǎng)所,也可以作實(shí)訓課室使用。

  這樣實(shí)訓模式才能適應高等教育的人才培養要求,并適應由社會(huì )職業(yè)結構和產(chǎn)業(yè)結構變化發(fā)展而導致的職業(yè)流動(dòng)和職業(yè)替換的要求。在實(shí)施該方案中,可嘗試多元教學(xué)法,堅持將勞動(dòng)過(guò)程系統化教學(xué)原則與外延式教學(xué)法、案例分析法、團隊教學(xué)法有機結合,確保實(shí)訓環(huán)節高質(zhì)量進(jìn)行。同時(shí)還需制訂合理的考核與評估方式,組建一個(gè)實(shí)訓環(huán)節指導顧問(wèn)小組(由專(zhuān)業(yè)教師和企業(yè)相關(guān)專(zhuān)家組成),定期根據評估結果提出改進(jìn)意見(jiàn),在實(shí)訓環(huán)節不斷完善的基礎上,可以考慮建立實(shí)體或與實(shí)體合作,走產(chǎn)學(xué)研結合的道路。全球經(jīng)濟的不斷發(fā)展變化和我國的對外貿易發(fā)展現狀,都要求高職院校當前必須根據市場(chǎng)需要,整合資源,創(chuàng )新和改革實(shí)訓教學(xué)模式,加強培養學(xué)生的職業(yè)素養,讓畢業(yè)生從學(xué)校走向社會(huì )實(shí)現“無(wú)縫對接”,也培養出實(shí)用型的的高素質(zhì)專(zhuān)門(mén)人才。

  三、建立和充分利用校外實(shí)訓基地

  高職高專(zhuān)院校還要與外貿公司、進(jìn)出口企業(yè)、合資企業(yè)或其他對外經(jīng)濟機構建立密切的聯(lián)系,經(jīng)常給學(xué)生提供學(xué)習觀(guān)摩、參觀(guān)調研的機會(huì ),大力加強校企合作,積極打造實(shí)訓平臺。校外實(shí)訓基地既是校內實(shí)訓教學(xué)的延伸,也是學(xué)生接觸社會(huì ),了解就業(yè)形勢和對學(xué)生進(jìn)行職業(yè)素質(zhì)訓練的重要途徑。企業(yè)為學(xué)校提供實(shí)踐教學(xué)基地,學(xué)校也可以利用自己的人才優(yōu)勢,幫助企業(yè)員工進(jìn)行英語(yǔ)培訓和各種職業(yè)資格認證,這種互助也是高職院校擴大校外實(shí)訓基地的有利條件。

  在校外實(shí)訓基地,學(xué)生以員工的身份直接參與公司運作的各個(gè)環(huán)節。平時(shí)在校內所學(xué)習的各種商務(wù)理論知識在校內實(shí)訓基地都可以有較為直觀(guān)的接觸,這樣不僅可以較快地提高自身的專(zhuān)業(yè)技能水平,積累各種豐富的實(shí)踐經(jīng)驗,還可以培養良好的職業(yè)素質(zhì)和職業(yè)精神。學(xué)生們在真實(shí)的環(huán)境內實(shí)訓,在直接參與企業(yè)的各個(gè)環(huán)節的運作中深切地體會(huì )自身的不足與缺陷。并根據不同的信息反饋,學(xué)校有針對性地對商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的'教學(xué)計劃、課程設置等進(jìn)行相應的改革,以培養適應社會(huì )發(fā)展需要的專(zhuān)門(mén)人才。通過(guò)實(shí)訓基地,學(xué)?蔀槠髽I(yè)源源不斷地輸送人才,為企業(yè)創(chuàng )造直接經(jīng)濟效益;企業(yè)也應為學(xué)校的人才培養方案、課程設計、教材改革等提出意見(jiàn)和建議,以更好地適應企業(yè)及社會(huì )的需求,在此基礎上實(shí)現雙贏(yíng)。

  對學(xué)生在企業(yè)實(shí)習期間進(jìn)行有效地組織和管理是工學(xué)結合人才培養模式的基本保證。工學(xué)結合不是單純的工和單純的學(xué),工和學(xué)的目的都必須緊緊圍繞人才培養目標,與學(xué)生的職業(yè)生涯密切相關(guān),而不是可有可無(wú)。學(xué)生在企業(yè)頂崗實(shí)習具有雙重身份,受雙重管理。一方面作為學(xué)生,受學(xué)校的管理,完成教學(xué)計劃中的頂崗實(shí)習環(huán)節,經(jīng)考核合格才能獲得學(xué)分;一方面作為職業(yè)人,受企業(yè)的管理,要遵守企業(yè)的規章制度,完成指定的工作任務(wù),獲取工作報酬。高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)工學(xué)結合是將學(xué)習與工作結合在一起的教育模式,工作與學(xué)習、用人與育人、理論與實(shí)踐、崗前和崗中有機結合“工”與“學(xué)”相互依存、相互制約、相互促進(jìn),設校企“共建、共管、共享型”的實(shí)習基地,以職業(yè)為導向,以市場(chǎng)需求為運作平臺,充分利用學(xué)校內、外不同的教育環(huán)境和資源,把以教學(xué)為主的學(xué)校教育和直接獲取職業(yè)技能的校外工作有機結合,實(shí)現學(xué)生在校學(xué)習與在職工作的“零距離”,提高學(xué)生就業(yè)競爭能力,為地方經(jīng)濟和社會(huì )發(fā)展服務(wù)。

  四、結語(yǔ)

  高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)實(shí)訓教學(xué)是鞏固商務(wù)知識和提高英語(yǔ)交際運用能力的重要環(huán)節和方式,是實(shí)現專(zhuān)業(yè)培養目標和人才培養規格的有效途徑。

  按照職業(yè)崗位群所需要的綜合能力來(lái)設置課程,這對高職院校來(lái)說(shuō),是一場(chǎng)深刻的革命。高職院校能否順利完成這樣一場(chǎng)革命,辦出自己的特色,關(guān)鍵在于自身教師素質(zhì)。要把采取多樣化、多渠道的方式培養一支教育觀(guān)念新、教學(xué)水平高、實(shí)踐能力強的“雙師型”師資隊伍作為辦出商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)特色的第一要務(wù)。但是這也不僅僅是教師自身的事情,需要學(xué)校和政府給予更多的人力和資金的支持。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)實(shí)訓模式改革成功將大大提高了學(xué)生的動(dòng)手能力,加速學(xué)生將理論知識向技能轉化的過(guò)程,進(jìn)而加速對理論知識的理解,增強技能操作的熟練程度。這種實(shí)訓模式強調個(gè)性化學(xué)習與自主性學(xué)習,有利于發(fā)展和培養學(xué)生的英語(yǔ)綜合應用能力和自主學(xué)習能力,真正能夠在畢業(yè)時(shí)實(shí)現“零距離”上崗。

【商務(wù)英語(yǔ)優(yōu)秀論文】相關(guān)文章:

經(jīng)典優(yōu)秀論文大全04-03

優(yōu)秀論文致謝范文03-27

優(yōu)秀論文致謝稿03-28

優(yōu)秀論文的致謝范文12-09

淺談康復醫學(xué)優(yōu)秀論文06-12

教學(xué)優(yōu)秀論文評選方案04-23

2017優(yōu)秀論文致謝范文03-28

優(yōu)秀論文致謝語(yǔ)范文03-30

優(yōu)秀論文提綱怎么寫(xiě)11-24

  • 相關(guān)推薦
激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频