禮儀英語(yǔ):怎樣介紹客人相互認識
1.我們國家的習慣是介紹客人時(shí)常愛(ài)用官銜、職務(wù)或職業(yè)名稱(chēng)等冠于姓氏之前,但有些名稱(chēng)詞在英語(yǔ)用法上卻不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager, master等。所以,如要介紹說(shuō)"這位是北京化工廠(chǎng)張廠(chǎng)長(cháng)。"要說(shuō) "This is Mr. Zhang, Director of Beijing Chemical Plant."
2.介紹已婚女士時(shí),要考慮到西方人的`習俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我國女士婚后仍保持娘家姓氏。如介紹說(shuō)"這位是鄧教授的夫人。"英語(yǔ)若說(shuō)成 "This is Mrs Professor Deng." 這就成了"鄧太太是教授。"了。實(shí)情如此,倒也罷了。若不是實(shí)情,改用同位語(yǔ)方式作說(shuō)明語(yǔ),或用"鄧太太"娘家姓--"李",后接同位語(yǔ)說(shuō)明身份。如:
(A)This is Mrs. Deng, wife of professor Deng.
(B)This is Ms./ Li, wife of Professor Deng.
總之,向外賓介紹我國人士要"入鄉隨俗"。
【禮儀英語(yǔ):怎樣介紹客人相互認識】相關(guān)文章:
英語(yǔ)介紹客人的禮儀09-13
相互認識的破冰游戲07-18
電話(huà)禮儀英語(yǔ)介紹08-07
美國禮儀英語(yǔ)介紹08-05
怎樣保持客人對婚禮的熱情11-12
英國餐桌禮儀英語(yǔ)介紹01-09
非洲禮儀文化英語(yǔ)介紹08-07
英國禮儀文化英語(yǔ)介紹08-06
互相介紹的禮儀英語(yǔ)08-06
英語(yǔ)介紹中國餐桌禮儀08-05