- 相關(guān)推薦
一個(gè)美國留學(xué)生的忠告
北美學(xué)習、生活的幾年,既學(xué)到了很多東西,也因中西方文化沖突,長(cháng)了不少教訓,F在貢獻出來(lái),與國內的朋友們分享。希望各位今后在和外國人(英語(yǔ)是母語(yǔ))交往中更富有 成效;也使那些為學(xué)好英語(yǔ)而苦惱的朋友少走一些彎路,更快、更好的學(xué)好、用好英語(yǔ)。
中國人在學(xué)習英語(yǔ)上花的時(shí)間最長(cháng),效果也最差。這和學(xué)習和應用英語(yǔ)方面存在重大誤區 有關(guān),一是長(cháng)期的“填鴨式的”教育方法,使很多人認為學(xué)英語(yǔ)是為了考試,其英語(yǔ)實(shí)際水 平可想而知;二是誤認為英語(yǔ)不過(guò)是由“發(fā)音、語(yǔ)法、句子和詞匯”組成的。認為只要學(xué)習 “發(fā)音、語(yǔ)法、句子和詞匯”就能學(xué)好英語(yǔ)。事實(shí)上,如果以達到有效交流為目的,比英語(yǔ) 的發(fā)音、語(yǔ)法、句子最重要的部分,但被國內學(xué)習和使用英語(yǔ)的人忽略的是:表達語(yǔ)言所應 用的、符合英語(yǔ)文化和習俗的正確方式、方法和內容。
首先,讓我們一同探討目的問(wèn)題。沒(méi)有目標的船只永遠在海上漂流。學(xué)習英語(yǔ)的目的多種 多樣,但學(xué)口語(yǔ)的目的,只有一個(gè):為了能與Native English speakers進(jìn)行“有效的交流” ,即工作中能與Native speakers 建立、保持和發(fā)展良好的工作關(guān)系;或生活中結交幾個(gè)na tive speaker 的朋友,能夠彼此交流感情、相互鼓勵和幫助。 而不是為了和同胞交流,也不是為了能和“老外”說(shuō)上幾句諸如:How are you? I am fine,thanks. My English is poor. Bye-bye. 等幼兒園英語(yǔ)而轉身離去,搞的“老外”一頭露水,找不著(zhù)北。(國內很多學(xué)英語(yǔ)的朋友,就好像一個(gè)苦苦練了10年武功的大俠,“十 年磨一劍,雙刃未曾試”,終于有一天有機會(huì )面對敵人時(shí),唯一想到的招式就是:逃命。 更不是為了“為了說(shuō)英語(yǔ)”而浪費時(shí)間的、沒(méi)話(huà)找話(huà)的和老外閑聊---分手幾分鐘后,別人就 再也不想和你交往、也根本記不住你是何方神圣了。
在中國,可憐的老外們,大多飽經(jīng)那些被問(wèn)了上千遍雷同的、無(wú)聊的、毫無(wú)創(chuàng )意的、有時(shí)Ch inglish 式的問(wèn)題的摧殘和蹂躪,比如,Are you an American? Do you like China? 之類(lèi) 的。我發(fā)現,有的人竟洋洋得意地說(shuō):我英語(yǔ)口語(yǔ)就很好啊,好到能和老外聊幾句天兒。 Come on! Give me a break!
英語(yǔ)學(xué)到這程度,那由中國式的、復雜的句子結構、嚴謹的語(yǔ)法和龐大的詞匯構成的英 語(yǔ)能力,只不過(guò)是“聾子的耳朵,擺設而已” ,因為那不叫“交流”,也根本不值得花這么 多時(shí)間學(xué)習英語(yǔ)口語(yǔ)。
新加坡的一個(gè)人,前一段時(shí)間出了本書(shū),叫“亞洲會(huì )思考嗎”,說(shuō)亞洲國家,包括日本、韓國在內,除了會(huì )模仿,不具有創(chuàng )新(Innovation)的能力,很難真正意義上和歐美競爭 。但愿不要被他不幸言中了。
我在去美國留學(xué)前,自認為英文水平還可以:畢竟學(xué)了那么多年,自己也下了許多功夫 ,且上了不少培訓班---從普通的到最高檔次的,里里外外花費了上萬(wàn)元。應付各種考試包括 留學(xué)考試,也算是一路過(guò)關(guān)斬將。但是,到了美國后,刻骨銘心地學(xué)到了一個(gè)詞“Chinglish” ---中國式的英語(yǔ)”:用英語(yǔ)和自己同胞交流時(shí)還可以應付,但是和"英語(yǔ)是母語(yǔ)"的同 學(xué)、教授和其他人士進(jìn)行交流時(shí),一涉及到實(shí)質(zhì)問(wèn)題,雙方誰(shuí)也聽(tīng)不懂誰(shuí)!至少有半年的時(shí) 間痛苦異常!霎時(shí)間自己失去了交流的能力,多年建立起來(lái)的信心和信念,像是一下要被摧 毀了。
他們What’s up?What’s new?的說(shuō)法到能應付,談?wù)勌鞖馐裁吹囊矝](méi)問(wèn)題。但是,就 是覺(jué)得很難和他們去溝通,哪怕只是認認真真地談?wù)。在國內,我很容易和大多數人成為?友,自己也一直引以自豪,因為你誠心地對待別人,別人通常也已會(huì )真心的待你,否則你下 次對他“敬而遠之”就是了?稍诿绹_(kāi)始的時(shí)候,怎么就那么費勁?!誠心不起作用了?
是自己的語(yǔ)音、語(yǔ)調問(wèn)題嗎?不是!如果你有機會(huì )領(lǐng)教一下印度人的英語(yǔ),你或許還會(huì ) 為中國人的發(fā)音多少感到自豪呢。我有個(gè)印度同學(xué)叫Abe,直到畢業(yè)我才聽(tīng)懂他大部分話(huà)的意 思! 但是,印度人“可怕的”發(fā)音,絲毫不影響他們和美國人流利、有效的交流!
是語(yǔ)法和句子的原因嗎?也不是!我有幸在美國的大學(xué)里,結識了一位來(lái)自中國的、才 華橫溢的美國籍教授,年近40歲時(shí)因為杰出的數學(xué)才能,移民到了的美國。發(fā)音就別提了, 他講英文時(shí),你還能輕而易舉地挑出很多語(yǔ)法和句子錯誤,但這絲毫也沒(méi)阻礙他在美國生活 近二十年,用英語(yǔ)給美國人上數學(xué)和工商管理課,并且取得成功。
到底是什么原因呢?在國外生活幾年以后,我才漸漸明白了其中的道理:“如果以達到“有效交流”為目的,英語(yǔ)的發(fā)音、語(yǔ)法、句子絕對沒(méi)有國內的各種人士強調的那么重要,而被國內學(xué)英語(yǔ)的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表達語(yǔ)言所應用的、符合英語(yǔ)文 化和習俗的正確方式、方法和內容。
語(yǔ)言是其文化和習俗的載體、沉淀,雖然人類(lèi)的各種文化多少有相通的一面,但是更多 的是其特殊的一面。而西方文化有著(zhù)與中華文化截然相反的一面。例如,她崇尚“積極進(jìn)取 ”positive or ambition的態(tài)度,和中國人“謙虛、藝術(shù)”的處事、說(shuō)話(huà)原則,經(jīng)常發(fā)生“沖突”,構成對有效交流的妨礙。這就是所謂的“文化沖突、差異”。
因此,那種用本國文化和習俗去套用英文的學(xué)習方法和應用方法,加之學(xué)了太多得“沒(méi)用的、很多講母語(yǔ)的人都不曾用的甚至、不曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)的詞,和過(guò)時(shí)的詞、句,聽(tīng)不懂真正的 英語(yǔ)和不能和“英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士”交流就毫不奇怪了!
所有學(xué)習英語(yǔ)的策略和技巧大致可以分為二類(lèi)。一類(lèi)是需要你自己安下心來(lái),花費時(shí)間去反復記憶 ---記憶那些自己和別人總結、歸納的知識。這部分工作,沒(méi)有人能替代你,無(wú)論是怎樣的天才。ㄒ驗槌贼~(yú)有利于智力和記憶力,有人求教馬克×吐溫,問(wèn)吃多少管用。馬克×吐溫答道:看來(lái)您至少要吃?xún)深^鯨魚(yú)。┑,如果只是埋頭苦學(xué),就能學(xué)好英語(yǔ)的話(huà),那中國人的英語(yǔ)水平,理論上應當是頂尖的了,事實(shí)卻正好相反。(在國外學(xué)習,深深感到:大概是因為長(cháng)期訓練的結果,記憶和背誦能力,尤其是記憶、背誦那些不理解的東西,是咱們中國人的強項;但實(shí)際應用和創(chuàng )新能力,總體來(lái)講是我們的弱項。)
因此,另一類(lèi)是“如何在現實(shí)生活中,有效的運用英語(yǔ)以達到交流目的”的經(jīng)驗和技巧 。中國人勇于理論而遜于實(shí)踐(為讀書(shū)而讀書(shū):“萬(wàn)般皆下品,唯有讀書(shū)尊”)。因為應用技巧很強,這部分技能被國內學(xué)英語(yǔ)的人士長(cháng)期忽略;蚴且驗榻佑|Native speakers有限,難以得到“真經(jīng)”,或是因為學(xué)英語(yǔ)追求“高、大、全式”英語(yǔ)的嗜好和國人好面子的心理, 使大多數人樂(lè )于采用傳統的、也是最安全的的學(xué)習方法:對句子、語(yǔ)法和詞匯的執著(zhù)偏愛(ài),甚于使用英語(yǔ)和Native speakers交流。其實(shí),語(yǔ)言只是一種工具,除非你以此作為職業(yè),否則它本身沒(méi)有任何意義,也沒(méi)有任何用處,如果它不能為“交流目的”而服務(wù)的話(huà)。
讀書(shū)和自學(xué)對提高英語(yǔ)有幫助。但書(shū)的缺點(diǎn),和自學(xué)一樣,沒(méi)有反饋,沒(méi)有雙向的交流。理論上知道的事,實(shí)際做起來(lái)是不一樣的。尤其是語(yǔ)言,遵循“用進(jìn)廢退”的原理。掌握這部分的最有效方法是:創(chuàng )造條件和機會(huì ),同英語(yǔ)為母語(yǔ)或在國外生活過(guò)的人學(xué)習和交流。
Practice, practice and practice!
研究表明,人在交談時(shí),80%的信息來(lái)自身體語(yǔ)言(body language)、語(yǔ)音(intonation)and 語(yǔ)調(tone)。此外,對交流有效性的影響,還包括雙方交流的意向、談話(huà)的內容、對英語(yǔ)文化的理解和有效運用等諸多因素,而絕不僅僅是句子、語(yǔ)法和詞匯。
因此,常常能見(jiàn)到這樣一個(gè)有趣的現象:一個(gè)只有五、六千詞匯的秘書(shū)、助理,能用英語(yǔ)同“老外”流利的交流,而一些有號稱(chēng)三、五萬(wàn)詞匯量的、手持六級英語(yǔ)證書(shū)的碩士、博士,學(xué)了十年、二十幾年的英語(yǔ),面對英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,除了最簡(jiǎn)單的幾句不痛不癢的所謂的對話(huà),有多少人能進(jìn)行“有效的交流”呢?更不用說(shuō)用English而非Chinglish表達自己的思想了。
Chinglish則是指: 用漢語(yǔ)文化、思維和習慣等去套用“英語(yǔ)文化”,其結果是所學(xué)到的、所謂的“流利的英語(yǔ)”僅限于和同胞交流,和“英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士”交流時(shí),雙方因“文化差異”在語(yǔ)言表達上的體現,無(wú)法相互理解和溝通!
不去了解和學(xué)習英語(yǔ)國家文化在交流、溝通運用上的體現,而只是套用本國的文化和習俗,往往是造成交流障礙的原因。其后果和損害,遠遠大于因為發(fā)音、語(yǔ)法和句子的缺陷而造成的損害。因為發(fā)音、語(yǔ)法和句子暫時(shí)不好,每個(gè)人都會(huì )表示理解,因為畢竟英語(yǔ)不是你的母語(yǔ),可以慢慢提高。但因為“文化沖突”造成的人格、品行上的誤解,甚至有可能起到和你要達到的目的相反的結果,毀掉了寶貴的發(fā)展機會(huì )!在一個(gè)人有限的生命里,如果考慮到年齡、職業(yè)發(fā)展軌跡、客觀(guān)環(huán)境和條件等因素,人生真正的屬于你的機會(huì )只有二、三次而已!
舉個(gè)例子來(lái)說(shuō)明文化沖突:西方人在交談中講究“eye contact”,交談的雙方要注視對方的雙眼,中國人對于“自己的兩眼直視對方的兩眼”的看法多半是:這樣"直勾勾地"盯著(zhù)別人不太禮貌。但西方人士卻認為:說(shuō)話(huà)的一方“兩眼直視”表示自己的誠意和坦白的胸懷,聽(tīng)話(huà)的一方“兩眼直視”表示了自己對話(huà)題的興趣和對于對方的尊重。 因此,西方人在見(jiàn)面時(shí),配合著(zhù)“eye contact”的,是自信的微笑(無(wú)論內心中怎么想)、 有力的握手(禮節性的碰碰手,英語(yǔ)中稱(chēng)為“死魚(yú)” shaking a dead fish)和正面思考型 (positive thinking)的談話(huà),會(huì )使人產(chǎn)生和你繼續交往的意愿。相反,如果是躲躲閃閃的 目光(有的人更是因為想英文詞句,而抓耳撓腮、呲牙咧嘴或上翻白眼)、木然的表情(稱(chēng) :喜怒不行于色)和消極的談話(huà)內容,無(wú)論你的語(yǔ)法、發(fā)音和句子多么純正和優(yōu)秀也讓 別人"敬而遠之"。察己知人,你愿意和一個(gè)同你根本就格格不入的人交往嗎?!
再舉個(gè)例子,同樣是“追求財富”,中西方的流行做法和觀(guān)念截然不同。西方人,尤其是北美人,推崇企業(yè)家精神: 那些靠自己的才能和努力而不是裙帶關(guān)系和屈服于權貴白手起 家的人。他們拋棄自己本可能的安逸生活,去冒險、創(chuàng )業(yè)、拼搏(比如我Henry,哈。,并 充分運用現代商務(wù)運作手段:市場(chǎng)調查、產(chǎn)品研發(fā)、廣告和營(yíng)銷(xiāo)、質(zhì)量控制、售后服務(wù)等, 使自己的產(chǎn)品、服務(wù)為社會(huì )所接受和喜歡,最終雙贏(yíng)。企業(yè)家,是西方民眾心目中無(wú)可置疑 的英雄!可以說(shuō),對企業(yè)家精神的推崇和追求,是美國能夠在開(kāi)國僅200多年就傲視群雄,硬 是把當年號稱(chēng)“日不落帝國”的宗主國大英帝國,變成了今天的跟班小伙計。
中國很多人則不然,心里愛(ài)財,又羨慕企業(yè)家的財富和影響,嘴上卻稱(chēng)錢(qián)為“銅臭”、稱(chēng)所有的企業(yè)家都為奸商---無(wú)商不奸,對正當的商業(yè)行為,比如合理的廣告,都逆反到嗤之 以鼻、做不屑一顧狀。豈不知民族的興旺和企業(yè)家精神息息相關(guān)?美國商界有句名言:好的 產(chǎn)品不做廣告,就好像你只是躲在黑暗里,向你喜歡的異性眨眼一樣。
在西方,企業(yè)家精神還是一道“自由社會(huì )”的屏障。美國以清教主義(Puritanism)立國.1620年,距李自成先生的百萬(wàn)農民大軍,大肆劫掠北京尚有24年,一批清教徒為免遭宗 教迫害,尋求自由,從英國的Southampton乘坐 The Mayflower 號,抵達美國東海岸,被稱(chēng) 為Pilgrim Father。清教徒認為:貧窮(Poverty)和懶惰(Laziness)同樣是一種罪惡。人 應該、也可以通過(guò)自我?jiàn)^斗,取得成功,包括財務(wù)上的自由。
老美說(shuō):“取得自由的唯一手段是辛勤的工作,或者有一個(gè)有錢(qián)的爸爸!惫,哈。對不起,后半句是Henry我自己加上的!明智的人,是不會(huì )把太多的錢(qián)留給子孫的:如果子孫們 有本事,自己會(huì )掙到的足夠的錢(qián)的;沒(méi)本事,留下多少錢(qián)也不夠揮霍的,反而害了他們。而 中國人明知“富不過(guò)三代”的道理,還是情愿把所有的財產(chǎn)和事業(yè),留給子孫,Sigh!
西方人認為,一個(gè)有教養的紳士,有責任和義務(wù),以自己的財富和本領(lǐng),回饋社會(huì ),而 不是貪得無(wú)厭、無(wú)止境地索取。國外有些社區不太歡迎中國人,不是因為種族歧視,而是因 為很多國人缺乏這種“回饋社會(huì )”的精神。美國的院校,每年能收到大量的公司和私人捐款 。我所在的美國商學(xué)院的教學(xué)主樓,是一對老夫婦1998年捐獻500萬(wàn)美元建成的。
由此想到,曾幾何時(shí),國內視個(gè)人主義如洪水猛獸。把Individualism翻譯成個(gè)人主義和利己主義,作為一個(gè)貶義詞或禁忌詞,一直沿用到現在。事實(shí)上,在西方Individualism是個(gè) 褒義詞,而自私自利英文用:selfish一詞。在雙贏(yíng)(win-win)理念風(fēng)靡的西方社會(huì ),為追 求企業(yè)和個(gè)人利益的最大化(Maximum value ),人們認為:自私自利的人都是短視的人,最 終傷害的是自己的最大利益。大名鼎鼎的恩龍(Enron),美國企業(yè)的一面旗幟,因造假舞弊 而失信于公眾,導致副總裁自殺,高層主管們被刑訴。龐大帝國,霎時(shí)灰飛煙滅,成為天下 笑柄!有朋友說(shuō),中國也已經(jīng)從"黑貓、白貓,只要抓到老鼠就是好貓"時(shí)代,進(jìn)入到"黑 鼠、白鼠,只要不被抓住就是好老鼠〃的時(shí)代!但愿這不是事實(shí),我的祖國! “大廈千頃,眠七尺之軀;珍饈百味,不過(guò)一飽”。Henry我認為:人生區區百年,如匆匆過(guò) 客。一方面要珍惜時(shí)光,奮力向前,盡可能感受人世間的酸、甜、苦、辣和冷暖,不枉活此 生;另一方面,認清財富的本質(zhì):生不帶來(lái)、死不帶去,作金錢(qián)的主人而非奴隸,善用財富 ,利人利己!
一個(gè)民族的語(yǔ)言,是她特有文化的載體和沉淀,也是她傳統的積累。而傳統力量是如此 的強大,本民族的文化的影響又是如此的根深蒂固,以至于到我(hez2@alum.rpi.edu )到美國兩年以后,在和老外聊天時(shí),常常幾乎忍不住還要問(wèn)一些早已知道不該問(wèn)的“禁忌問(wèn)題”。
比如,How old are you? 在國內多么平常的問(wèn)題,尤其是熟悉了以后,問(wèn)問(wèn)年齡,彼此 稱(chēng)兄道弟,或姐妹相稱(chēng),再自然不過(guò)了;喊句“老張、老李”什么的,盡管不老,被喊者心 里也高興。
中華文化,有一種根深蒂固的懷舊情結,沉迷于過(guò)去---或許是因為我們的祖先太出色、 太優(yōu)秀了的緣故吧!皻v史悠久、百年老店”之類(lèi)的,都是吸引人的亮點(diǎn)。我們崇尚“老” ,老,似乎是大智大慧、權威的代名詞。
但在北美,卻有著(zhù)和我們的文化傳統截然相反的理念。新的、年輕的才是生命和活力的象征(symbol),人們崇尚年輕(worship youth);老的、舊的是死亡、落伍的象征。所以,年齡在北美是個(gè)非常忌諱(taboo)的問(wèn)題,即使是朋友之間。如果你想讓“英語(yǔ)為母語(yǔ)的人 士”討厭你,尤其是女士討厭的,請大膽地問(wèn)她年齡好了(They say: You are a pain in the neck.)。北美的很多人,特別怕過(guò)40歲生日。似乎過(guò)了40歲,就到了將要被社會(huì )拋 棄的年齡。You cannot teach an old dog new tricks. She is no spring chicken 是北美 常用俚語(yǔ)。
所以,在和“老外”交往中,千萬(wàn)別暗示她/他的年齡,即使你不小心知道了。西方人有句幽默,稱(chēng)“永葆青春的唯一秘訣是:謊報年齡!”(老外提倡幽默,稱(chēng)為Positive thinking、positive attitude ,我在其它文章中有論述。但用英語(yǔ)和老外開(kāi)玩笑,一定要小心,畢竟來(lái)自不同的文化背景。不過(guò),我自己有一個(gè)真實(shí)的、美國人的玩笑:美國人的確很自 信,我曾被美國乞丐在大街上理直氣壯地攔住要錢(qián):One dollar for pizza!聲音圓潤而洪 亮。猛然一聽(tīng),我還真以為我欠他錢(qián)呢!等搬到紐約市后,又有很多次被乞丐攔住問(wèn):Do y ou have five dollars?誰(shuí)讓紐約市的生活費那么昂貴呢?) 。
其實(shí),平心而論,年齡又有什么關(guān)系呢?很多人,號稱(chēng)活了幾十年,不過(guò)是庸庸碌碌、茍延殘喘、活了一天而重復了幾萬(wàn)次而已。君不聞:有的人20歲就死了,可到了70歲才 被埋藏!年齡真的那么重要嗎 在北美,無(wú)論加拿大還是美國,根據其勞動(dòng)法(Labor Law)規定:雇主在招聘中,不允 許問(wèn)及應聘者的年齡、婚姻狀況、性別、種族和宗教信仰的,上述原因也不得成為不予雇用 的理由,否則就構成違法。輕則失去來(lái)自政府的采購合同,重則訴諸法律。
所以,如果別人問(wèn)你:How old are you?你可以這樣回答:I’m too young to retire, but I’m old enough to know better than to answer a question like that. 這就是老美所說(shuō)的:Be tough!
【一個(gè)美國留學(xué)生的忠告】相關(guān)文章:
適合美國留學(xué)生的美國城市07-25
美國留學(xué)生保險07-17
美國留學(xué)生活09-06
「美國留學(xué)生活文化」美國節日篇06-18
美國留學(xué)生活指南09-05
美國留學(xué)生活攻略07-15
美國留學(xué)生實(shí)習報告06-06
困擾美國留學(xué)生的問(wèn)題09-10