關(guān)于春節的來(lái)歷英文版
中文中“過(guò)年”這個(gè)詞組用以表示對春節(中國新年)的慶祝。下面請看小編帶來(lái)的關(guān)于春節的來(lái)歷英文版!
關(guān)于春節的來(lái)歷英文版
The Origin of Chinese New Year
The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Begining of Spring (the first of the twenty-four terms in coodination with the changes of Nature). Its origin is too old to be traced. Several explanations are hanging around. All agree, however, that the word Nian, which in modern Chinese solely means "year", was originally the name of a monster beast that started to prey on people the night before the beginning of a new year.
One legend goes that the beast Nian had a very big mouth that would swallow a great many people with one bite. People were very scared. One day, an old man came to their rescue, offering to subdue Nian. To Nian he said, "I hear say that you are very capable, but can you swallow the other beasts of prey on earth instead of people who are by no means of your worthy opponents?" So, it did swallow many of the beasts of prey on earth that also harrassed people and their domestic animals from time to time.
After that, the old man disappeared riding the beast Nian. He turned out to be an immortal god. Now that Nian is gone and other beasts of prey are also scared into forests, people begin to enjoy their peaceful life. Before the old man left, he had told people to put up red paper decorations on their windows and doors at each year's end to scare away Nian in case it sneaked back again, because red is the color the beast feared the most.From then on, the tradition of observing the conquest of Nian is carried on from generation to generation. The term "Guo Nian", which may mean "Survive the Nian" becomes today "Celebrate the (New) Year" as the word "guo" in Chinese having both the meaning of "pass-over" and "observe". The custom of putting up red paper and firing fire-crackers to scare away Nian should it have a chance to run loose is still around. However, people today have long forgotten why they are doing all this, except that they feel the color and the sound add to the excitement of the celebration.
譯文
春節,是農歷的`歲首,也是我國古老的傳統節日。古代過(guò)“年”不是在臘月二十九日或三十日,而是在“蠟日”,即后來(lái)的“臘八”。南北朝以后,把“蠟祭”移至歲末。到了民國時(shí) ,改用陽(yáng)歷,才把陰歷年叫“春節”,因為春節一般都在“立春”前后。
春節是我國最盛大、最熱鬧的一個(gè)古老傳統節日。俗稱(chēng)“過(guò)年”。按照我國農歷,正月初一古稱(chēng)元日、元辰、元正、元朔、元旦等,俗稱(chēng)年初一,還有上日、正朝、三朔、三朝、三始、三元等別稱(chēng),意即正月初一是年、月、日三者的開(kāi)始。
春節,顧名思義就是春天的節日。春天來(lái)臨,萬(wàn)象更新,新一輪播種和收獲季節又要開(kāi)始。 人們有足夠的理由載歌載舞來(lái)迎接這個(gè)節日。于是,節前就在門(mén)臉上貼上紅紙黃字的新年寄語(yǔ)。
春節的另一名稱(chēng)叫過(guò)年!澳辍笔鞘裁茨?是一種為人們帶來(lái)壞運氣的想象中的動(dòng)物!澳辍币粊(lái)。樹(shù)木凋蔽,百草不生;“年”一“過(guò)”,萬(wàn)物生長(cháng),鮮花遍地!澳辍比绾尾拍苓^(guò)去呢?需用鞭炮轟 ,于是有了燃鞭炮的習俗。1993年,北京市人民政府頒布了禁放煙花爆竹的法律,使這一沿續了幾百年的習俗成為歷史。
春節是個(gè)親人團聚的節日,這一點(diǎn)和西方的圣誕節很相似。離家的孩子這時(shí)要不遠千里回到父母家里。真正過(guò)年的前一夜叫“除夕”,又叫“團圓夜”,“團年”。傳統的慶;顒(dòng)則從除夕一直持續到正月十五元宵節。喜慶氣氛要持續一個(gè)月。 正月初一前有祭灶、祭祖、 掃除污穢。三十日要貼門(mén)神、對聯(lián)、掛旗、吃餃子、放鞭炮,除夕“守歲”等 儀 式;正月初一晚輩向長(cháng)輩拜年,然后至親友家賀年。親友第一次見(jiàn)面時(shí),說(shuō)些“恭賀新喜”、“恭喜發(fā)財”、“恭喜”、“過(guò)年好”等話(huà),互相祝賀。
【關(guān)于春節的來(lái)歷英文版】相關(guān)文章:
萬(wàn)圣節的來(lái)歷英文版09-24
萬(wàn)圣節的來(lái)歷中英文版09-27
春節來(lái)歷的手抄報12-10
春節的來(lái)歷的手抄報11-18
語(yǔ)文手抄報春節的來(lái)歷09-01
春節英文版手抄報10-12
關(guān)于友誼的名言英文版11-18
關(guān)于西餐禮儀英文版03-05