- 公司委托資料翻譯服務(wù)合同 推薦度:
- 委托翻譯合同 推薦度:
- 委托翻譯合同 推薦度:
- 相關(guān)推薦
委托翻譯合同(必備)
在人們愈發(fā)重視契約的社會(huì )中,合同的法律效力與日俱增,簽訂合同可以明確雙方當事人的權利和義務(wù)。那么相關(guān)的合同到底怎么寫(xiě)呢?以下是小編為大家收集的委托翻譯合同,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
甲方:___________
乙方:___________
關(guān)于乙方接受甲方委托,進(jìn)行資料翻譯事宜,經(jīng)甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、稿件說(shuō)明:
文稿名稱(chēng):________
翻譯類(lèi)型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:_______
交稿時(shí)間:________
2、字數計算:
無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價(jià),按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3、筆譯價(jià)格(單位:RMB/千字)
中譯英___元英譯中___元
4、付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。
5、翻譯質(zhì)量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現質(zhì)量問(wèn)題,乙方有義務(wù)無(wú)償為甲方修改一到兩次。力求滿(mǎn)足甲方要求。如果因質(zhì)量問(wèn)題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6、原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價(jià)重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進(jìn)度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數,以協(xié)定的單價(jià)計算翻譯費給乙方
7、交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤(pán)、傳真、電子郵件。
8、版權問(wèn)題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問(wèn)題不負責,由甲方負全責、保密性:乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:____________(簽章)乙方:____________(簽章)
【委托翻譯合同】相關(guān)文章:
委托翻譯合同11-03
委托翻譯的合同02-22
委托翻譯合同08-12
委托翻譯合同01-09
委托翻譯合同通用04-25
關(guān)于委托翻譯合同03-15
【精】委托翻譯合同11-15
翻譯委托合同12-01
委托翻譯合同【精】11-19
【薦】委托翻譯合同11-19