- 相關(guān)推薦
【職場(chǎng)必備】商務(wù)英語(yǔ)翻譯賞析NO.18
【原文】正如合同中具體訂明,有關(guān)信用證必須于裝貨月前15天到達賣(mài)方,也就是說(shuō),5月份裝運的貨物的信用證必須不遲于4月15日到達我方手中。
【譯文】As specifically stipulated in the contract,the relevant L/C shall reach the seller 15 days before the month of shipment,that is,the L/C covering the goods to be shipped in May shall reach us no later than April 15.
【點(diǎn)評】本例因為涉及合同,因此語(yǔ)體正式,具有較強烈的規定性(prescriptiveness)和強制性(coerciveness)。譯文通過(guò)使用合同用語(yǔ)、商務(wù)術(shù)語(yǔ)和表達強烈義務(wù)的情態(tài)動(dòng)詞“shall”,準確地傳達了原文的規定性含義。注意“shall”一詞常用于合同協(xié)議類(lèi)準法律文件中,與“may”相對,前者規定合同雙方或一方應履行的義務(wù),后者表達合同雙方或一方可以享受的權利。權利可以放棄,但義務(wù)必須履行。譯文以“shall”譯“必須”,精確地譯出了原文的強制性。
【職場(chǎng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯賞析NO.18】相關(guān)文章:
職場(chǎng)商務(wù)禮儀09-26
職場(chǎng)商務(wù)禮儀【六】11-27
職場(chǎng)商務(wù)禮儀【八】11-27
職場(chǎng)商務(wù)的握手禮儀01-20
職場(chǎng)商務(wù)禮儀【四】11-27
職場(chǎng)新人商務(wù)禮儀11-18