- 相關(guān)推薦
在廁所鬧出的英語(yǔ)笑話(huà)
火車(chē)站廁所鬧英語(yǔ)笑話(huà)
新北市板橋火車(chē)站男廁內有中文標示寫(xiě)著(zhù)“請不要將煙蒂、紙屑、口香糖等丟入小便斗”,但底下英文卻大錯特錯,snipes、papers and gums3個(gè)單詞全用錯。
據臺灣TVBS新聞網(wǎng)報道,臺灣新北市板橋火車(chē)站廁所標示鬧笑話(huà)。男廁所里呼吁民眾“請不要將煙蒂、紙屑、口香糖等丟入小便斗”的標示,結果3個(gè)英文單字全部用錯,變成“請不要將鳥(niǎo)類(lèi)、報告和牙齦丟入小便斗”。專(zhuān)業(yè)翻譯人員看了也啼笑皆非。
有專(zhuān)業(yè)翻譯人員說(shuō),papers通常是講一些會(huì )議報告,gums是牙齦的意思,而snipes這個(gè)字自己也不知道這到底是什么東西。
將snipes打入查詢(xún),有“鷸鳥(niǎo)”的意思。網(wǎng)友說(shuō),所以這個(gè)告示是叫大家“不要把鷸鳥(niǎo)、報告和牙齦丟入小便斗”。雖然有人說(shuō)snipes確實(shí)也是煙蒂的意思,但網(wǎng)友直批,英文告示必須要是站在外國人的立場(chǎng)看,而不是看起來(lái)過(guò)得去就好,況且整個(gè)車(chē)站“菜英文”還不少。
【在廁所鬧出的英語(yǔ)笑話(huà)】相關(guān)文章:
沒(méi)錢(qián)鬧出來(lái)的冷笑話(huà)03-13
那些因口誤而鬧出的笑話(huà)110句06-08
「英語(yǔ)笑話(huà)」看笑話(huà)學(xué)英語(yǔ)03-25
英語(yǔ)笑話(huà)09-26