新鮮熱詞:七夕鵲橋篇
每年農歷(the lunar calendar)七月初七這一天是我國漢族的傳統節日七夕節。2011年的七夕便是本周六(8月6日)了。
七夕節的英語(yǔ)說(shuō)法有很多種,比較常見(jiàn)的.有“Magpie Festival”。“magpie”指的是“喜鵲”。傳說(shuō)牛郎和織女每年于鵲橋(The Magpie-Bridge)相會(huì ),由此就有了“Magpie Festival”的說(shuō)法。此外,七夕也可以稱(chēng)作“The Begging Festival”,這是從其另一個(gè)叫法“乞巧節”而來(lái)的。
那么,“乞巧節”這一稱(chēng)呼是怎么來(lái)的呢?
七夕坐看牽牛(Altair)織女(Vega)星,是民間的習俗。相傳,在每年農歷七月初七的夜晚,是天上織女與牛郎在鵲橋相會(huì )之時(shí)?椗╰he Weaving Maid)是一個(gè)美麗聰明、心靈手巧的仙女(fairy),凡間的婦女便在這一天晚上向她乞求智慧和巧藝,也少不了向她求賜美滿(mǎn)姻緣,所以七月初七也被稱(chēng)為“乞巧節”。
“乞巧”是為了精進(jìn)自己的女紅手藝,也就是針線(xiàn)活,于是今天最后的問(wèn)題來(lái)了“針線(xiàn)活”的英語(yǔ)怎么說(shuō)?——doing needlework。
【新鮮熱詞:七夕鵲橋篇】相關(guān)文章:
鵲橋仙英譯欣賞11-03
新鮮笑料冷笑話(huà)09-10
新鮮逗趣笑話(huà)故事11-21
七夕廣告詞09-29
【熱】廬山導游詞02-04
七夕廣告詞(6篇)02-28
七夕廣告詞(13篇)02-28
七夕廣告詞13篇02-28
七夕廣告詞6篇02-10