臨時(shí)醫院用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
臨時(shí)醫院 makeshift hospital
加勒比島國海地當地時(shí)間12日下午發(fā)生里氏7.0級強烈地震和多起余震,造成許多建筑坍塌,包括海地總統府在內的多處政府設施嚴重受損。
鑒于地震造成的人員和財產(chǎn)損失相當嚴重,一些國家已承諾提供緊急援助,幫助海地渡過(guò)難關(guān)。
請看外電的報道:
Aid officials in Haiti worked to clear rubble from roads, buildmakeshift hospitals and remove bodies from the rubble despite transportation problems and broken phone lines.
在海地交通和通信阻斷的情況下,救援人員正在清除道路上的碎石瓦礫,搭建臨時(shí)醫院,把尸體從瓦礫中挪開(kāi)。
在上面的報道中,makeshift hospital就是“臨時(shí)醫院”,搭建臨時(shí)醫院的目的'是在最快時(shí)間內讓地震傷員得到及時(shí)救治。Makeshift的意思是“權宜的,臨時(shí)代用的”。
例如:a makeshift refugee camp(臨時(shí)難民營(yíng))。地震現場(chǎng)除了搭建臨時(shí)醫院,還會(huì )搭建makeshift shelter(簡(jiǎn)易過(guò)渡房)。
在發(fā)生地震等災害時(shí)或在戰場(chǎng)上我們還可以見(jiàn)到mobile hospital(可移動(dòng)醫院),移動(dòng)醫院是指將綜合醫療救護系統“完整地”搬運到救災附近或現場(chǎng),快速實(shí)施現場(chǎng)救助,減少運輸途中的救生黃金時(shí)間,可以最大限度的搶救生命。
在海底地震發(fā)生后,我國第一時(shí)間伸出援手,派出了rescue team(救援隊),趕到quake-stricken area(地震災區)。
其他各國也積極開(kāi)展救援,送出funds and material(資金和物資),包括high-energy biscuits(高能量餅干)和sniffer dogs(搜救犬)。
【臨時(shí)醫院用英語(yǔ)怎么說(shuō)?】相關(guān)文章:
聽(tīng)說(shuō)用英語(yǔ)怎么說(shuō)11-20
“創(chuàng )業(yè)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)12-10
準備吃飯用英語(yǔ)怎么說(shuō)08-15
待遇薪資用英語(yǔ)怎么說(shuō)12-08
社交禮儀用英語(yǔ)怎么說(shuō)10-30
論文答辯用英語(yǔ)怎么說(shuō)09-27