- 相關(guān)推薦
春夜洛城聞笛原文及翻譯
春夜洛城聞笛短短的一首七言絕句,頗能顯現李白的風(fēng)格特點(diǎn),即藝術(shù)表現上的主觀(guān)傾向。下面是小編整理的春夜洛城聞笛原文及翻譯,歡迎大家參考。
全文閱讀:
作者:李白
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,
散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。
此夜曲中聞?wù)哿?/p>
何人不起故園情。
全文翻譯:
燈火漸熄的夜晚,誰(shuí)家傳出嘹亮的玉笛聲,
笛聲隨著(zhù)春風(fēng),飄滿(mǎn)整個(gè)洛城。
這種夜晚聽(tīng)到《折楊柳》的曲調,
誰(shuí)不會(huì )萌發(fā)思念故鄉的深情!
詞句注釋
、怕宄牵杭绰尻(yáng)城,今河南省洛陽(yáng)市。
、朴竦眩簩Φ炎拥拿婪Q(chēng)。暗飛聲:因笛聲在夜間傳來(lái),故云。
、菨M(mǎn):此處作動(dòng)詞用,傳遍。
、嚷劊郝(tīng);聽(tīng)見(jiàn)。折柳:即《折楊柳》笛曲,樂(lè )府“鼓角橫吹曲”調名。胡仔《苕溪漁隱叢話(huà)》:“《樂(lè )府雜錄》云:‘笛者,羌樂(lè )也。古曲有《折楊柳》《落梅花》!手喯伞洞阂孤宄锹劦选吩疲骸l(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿(mǎn)洛城。此夜曲中聞《折柳》,何人不起故園情?’杜少陵《吹笛詩(shī)》:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙云:‘羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)!匝浴墩哿芬!币环矫鎯热荻鄬(xiě)離情別緒,一方面又暗含一種習俗:人們臨別時(shí)折柳相贈。柳,暗指“留”。
、晒蕡@情:懷念家鄉的情感。故園,故鄉,家鄉。
白話(huà)譯文
是誰(shuí)家的庭院,飛出幽隱的玉笛聲?融入春風(fēng)中,飄滿(mǎn)洛陽(yáng)古城。
客居之夜聽(tīng)到《折楊柳》的樂(lè )曲,誰(shuí)又能不生出懷戀故鄉的深情?
創(chuàng )作背景
這首詩(shī)是唐玄宗開(kāi)元二十二年(734)或二十三年(735)李白游洛城(即洛陽(yáng))時(shí)所作。洛陽(yáng)在唐代是一個(gè)很繁華的都市,時(shí)稱(chēng)東都。當時(shí)李白客居洛城,大概正在客棧里,偶然聽(tīng)到笛聲而觸發(fā)故園情,因作此詩(shī)。
作品鑒賞
整體賞析
此詩(shī)寫(xiě)鄉思,題作“春夜洛城聞笛”,明示詩(shī)人因聞笛聲而感發(fā)。題中“洛城”表明是客居,“春夜”點(diǎn)出季節及具體時(shí)間。起句即從笛聲落筆。已是深夜,詩(shī)人難于成寐,忽而傳來(lái)幾縷斷續的笛聲。這笛聲立刻觸動(dòng)詩(shī)人的羈旅情懷。詩(shī)人不說(shuō)聞笛,而說(shuō)笛聲“暗飛”,變客體為主體!鞍怠弊譃橐痪潢P(guān)鍵。注家多忽略這個(gè)字。因為不知笛聲來(lái)自何處,更不見(jiàn)吹笛者為何人,下此“暗”字,十分恰當。這里“暗”字有多重意蘊。主要是說(shuō)笛聲暗送,似乎專(zhuān)意飛來(lái)給在外作客的人聽(tīng),以動(dòng)其離愁別恨。全句表現出一種難于為懷的心緒,以主觀(guān)寫(xiě)客觀(guān)。此外,“暗”也有斷續、隱約之意,這與詩(shī)的情境是一致的!罢l(shuí)家”,意即不知誰(shuí)家,“誰(shuí)”與“暗”照應。第二句著(zhù)意渲染笛聲,說(shuō)它“散入春風(fēng)”,“滿(mǎn)洛城”,仿佛無(wú)處不在,無(wú)處不聞。這自然是有心人的主觀(guān)感覺(jué)的極度夸張!吧ⅰ弊钟玫妹!吧ⅰ笔蔷鶆、遍布。笛聲“散入春風(fēng)”,隨著(zhù)春風(fēng)傳到各處,無(wú)東無(wú)西,無(wú)南無(wú)北。即為“滿(mǎn)洛城”的“滿(mǎn)”字預設地步;“滿(mǎn)”字從“散”字引繹而出,二者密合無(wú)間,同時(shí)寫(xiě)出其城之靜,表達詩(shī)人的思鄉心切。
聽(tīng)到笛聲以后,詩(shī)人觸動(dòng)了鄉思的情懷,于是第三句點(diǎn)出了《折楊柳》曲。古人送別時(shí)折柳,盼望親人歸來(lái)也折柳。據說(shuō)“柳”諧“留”音,故折柳送行表示別情。長(cháng)安灞橋即為有名的送別之地,或指那個(gè)地方的楊柳為送行人攀折殆盡!墩蹢盍非鷤x惜別,其音哀怨幽咽。晉代太康末年,京洛流行《折楊柳》歌,有“兵革苦辛”的詞語(yǔ)。北朝《折楊柳歌辭》中說(shuō):“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝;蹀坐吹長(cháng)笛,愁殺行客兒!贝蠹s都是據曲意填的歌詞。所以,詩(shī)人聽(tīng)到這首《折柳》曲,便引起客愁鄉思。一般說(shuō),久居他鄉的人,白天還沒(méi)有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家鄉。在春秋季節,人們也常是多愁善感!墩哿窞槿(shī)點(diǎn)睛,也是“聞笛”的題義所在。三、四兩句寫(xiě)詩(shī)人自己的情懷,卻從他人反說(shuō)。強調“此夜”,是面對所有客居洛陽(yáng)城的人講話(huà),為結句“何人不起故園情”作勢。這是主觀(guān)情感的推衍,不言“我”,卻更見(jiàn)“我”感觸之深,思鄉之切。
全詩(shī)扣緊一個(gè)“聞”字,抒寫(xiě)自己聞笛的感受。詩(shī)的第一句是猜測性的問(wèn)句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽(tīng),卻不期然而打動(dòng)了許許多多聽(tīng)眾,這就是句中“暗”字所包含的意味。第二句說(shuō)笛聲由春風(fēng)吹散,傳遍了洛陽(yáng)城。這是詩(shī)人的想象,也是藝術(shù)的夸張。第三句說(shuō)明春風(fēng)傳來(lái)的笛聲,吹奏的是表現離情別緒的《折楊柳》,于是緊接一句說(shuō),哪個(gè)能不被引發(fā)思念故鄉家園的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韻裊裊,令人回味無(wú)窮。
短短的一首七言絕句,頗能顯現李白的風(fēng)格特點(diǎn),即藝術(shù)表現上的主觀(guān)傾向。熱愛(ài)故鄉是一種崇高的感情,它同愛(ài)國主義是相通的。詩(shī)人的故鄉是他從小生于此,長(cháng)于此的地方,作為祖國的一部分,那種形象尤其令詩(shī)人難以忘懷。李白這首詩(shī)寫(xiě)的是聞笛,但它的意義不限于描寫(xiě)音樂(lè ),還表達了對故鄉的思念,這才是它感人的地方。李白的老家在四川,二十多歲就離家東游,后長(cháng)期居住湖北、山東,春夜聞笛《折楊柳》曲,觸發(fā)深長(cháng)的鄉思當是再自然不過(guò)的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年來(lái)在旅人游子心中引發(fā)強烈的共鳴。
名家點(diǎn)評
明代桂天祥《批點(diǎn)唐詩(shī)正聲》:唐人作聞笛詩(shī)每有韻致,如太白散逸瀟灑者不復見(jiàn)。
明代胡應麟《詩(shī)藪》:太白七言絕,如“楊花落盡子規啼”、“朝辭白帝彩云間”、“誰(shuí)家玉笛暗飛聲”、“天門(mén)中斷楚江開(kāi)”等作,讀之真有揮斥八極、凌屬九霄意。賀監謂為謫仙,良不虛也。
明代李攀龍、葉羲昂《唐詩(shī)直解》:次句不獨流逸,亦且穩定?此戮湎伦,爐錘二妙。
明代周珽《唐詩(shī)選脈會(huì )通評林》:意遠字精,爐錘巧自天然。
明末清初黃生《唐詩(shī)摘鈔》:前首(按指《與史郎中飲聽(tīng)黃鶴樓上吹笛》)倒,此首順;前首含,此首露;前首格高,此首調婉。并錄之,可以觀(guān)其變矣。
清代朱之荊《增訂唐詩(shī)摘鈔》:“滿(mǎn)”從“散”來(lái),“散”從“飛”來(lái),用字細甚。妙在“何人不起”四字,寫(xiě)得萬(wàn)方同感,百倍自傷。
清代黃叔燦《唐詩(shī)箋注》:“散入”二字妙,領(lǐng)得下二句起。通首總言笛聲之動(dòng)人!昂稳瞬黄鸸蕡@情”,含著(zhù)自己在內。
清代王堯衢《唐詩(shī)合解》:“忽然聞笛,不知吹自誰(shuí)家。因是夜聞,聲在暗中飛也。笛聲以風(fēng)聲而吹散,風(fēng)聲以笛聲而遠揚,于是洛春夜遍聞風(fēng)聲,即遍聞笛聲矣。折柳所以贈別,而笛調中有《折楊柳》一曲。聞?wù)哿鴤麆e,故情切乎故園。本是自我起情,卻說(shuō)聞?wù)摺稳瞬黄稹,豈人人有別情乎?只為‘散入春風(fēng)’,滿(mǎn)城聽(tīng)得耳!
清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:與杜甫《吹笛》七律同意,但彼結句與黃鶴樓絕句出以變化,不見(jiàn)用事之跡,此詩(shī)并不翻新,探情自見(jiàn),亦異曲同工也。
清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩(shī)箋》:“折柳”二字為通首關(guān)鍵。
清代宋顧樂(lè )《唐人萬(wàn)首絕句選評》:下句下字爐錘上妙,卻如信筆直寫(xiě)。后來(lái)聞笛詩(shī),誰(shuí)復出此?真絕調也。
清代朱寶瑩《詩(shī)式》:此首聞笛與前首聽(tīng)笛(按指《與史郎中飲聽(tīng)黃鶴樓吹笛》)異。聽(tīng)笛者知在黃鶴樓上,故有心聽(tīng)之也;聞笛者不知何處,無(wú)意聞知也。開(kāi)首“誰(shuí)家”二字起“聞”字,“暗”字起“夜”字,“飛聲”二字起“聞”字。二句“散”字、“滿(mǎn)”字寫(xiě)足“聞”字之神。三句點(diǎn)“夜”字、便轉聞笛感別,有故國之情。曰“何人”,即己亦在內。不必定指自己。正詩(shī)筆靈活處。(品)悲慨。
近代俞陛云《詩(shī)境淺說(shuō)續編》:春宵人靜,聞笛聲悠揚,及聆其曲調,不禁黯然動(dòng)鄉國之思。釋貫休《聞笛》詩(shī)云:“霜月夜徘徊,樓中羌笛催。曉風(fēng)吹不盡,江上落殘梅!蓖秋L(fēng)前聞笛,太白詩(shī)有磊落之氣,貫休詩(shī)得蘊藉之神,大家名家之別,正在虛處會(huì )之。
現代沈祖棻《唐人七絕詩(shī)淺釋》:“‘誰(shuí)家’、‘暗飛聲’,寫(xiě)出‘聞’時(shí)的精神狀態(tài),先聽(tīng)到飛聲,蹤跡它的來(lái)處,卻不知何人所吹,從何而來(lái),所以說(shuō)是暗中飛出!
日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:潘稼堂曰:此與《黃鶴樓》詩(shī)異:《黃鶴樓》是思歸而又聞笛。此是聞笛而始思歸也。因笛中有《折柳》之曲,忽憶此時(shí)柳真堪折,春而未歸,能不念故國也?
作者簡(jiǎn)介
李白像李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛(ài)。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話(huà)傳說(shuō)中吸取營(yíng)養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【春夜洛城聞笛原文及翻譯】相關(guān)文章:
《春夜洛城聞笛》教學(xué)設計08-25
人教版新課標語(yǔ)文七年級春夜洛城聞笛教案設計06-10
春望原文及翻譯賞析08-20
錢(qián)塘湖春行原文及翻譯05-30
《錢(qián)唐湖春行》原文及對照翻譯03-21
離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17
過(guò)秦論原文及翻譯10-08
水調歌頭原文及翻譯07-12
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯12-05