- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之花姑子》原文及譯文
引導語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著(zhù)名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng )作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之花姑子》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
原文:
安幼輿,陜之撥貢生,為人揮霍好義,喜放生,見(jiàn)獵者獲禽,輒不惜重直買(mǎi)釋之。會(huì )舅家喪葬,往助執紼。暮歸,路經(jīng)華岳,迷竄山谷中,心大恐。一矢之外,忽見(jiàn)燈火,趨投之。數武中,欻見(jiàn)一叟,傴僂曳杖,斜徑疾行。安停足,方欲致問(wèn),叟先詰誰(shuí)何。安以迷途告,且言燈火處必是山村,將以投止。叟曰:“此非安樂(lè )鄉。幸老夫來(lái),可從去,茅廬可以下榻。”安大悅,從行里許,睹小村。叟扣荊扉,一嫗出,啟關(guān)曰:“郎子來(lái)耶?”叟曰:“諾。”
既入,則舍宇湫隘。叟挑燈促坐,便命隨事具食。又謂嫗曰:“此非他,是吾恩主。婆子不能行步,可喚花姑子來(lái)釃酒。”俄女郎以饌具入,立叟側,秋波斜盼。安視之,芳容韶齒,殆類(lèi)天仙。叟顧令煨酒。房西隅有煤爐,女郎入房撥火。安問(wèn):“此女公何人?”答云:“老夫章姓。七十年止有此女。田家少婢仆,以君非他人,遂敢出妻見(jiàn)子,幸勿哂也。”安問(wèn):“婿何家里?”答言:“尚未。”安贊其惠麗,稱(chēng)不容口。叟方謙挹,忽聞女郎驚號。叟奔入,則酒沸火騰。叟乃救止,訶曰:“老大婢,濡猛不知耶!”回首,見(jiàn)爐旁有蒭心插紫姑未竟,又訶曰:“發(fā)蓬蓬許,裁如嬰兒!”持向安曰:“貪此生涯,致酒騰沸。蒙君子獎譽(yù),豈不羞死!”安審諦之,眉目袍服,制甚精工。贊曰:“雖近兒戲,亦見(jiàn)慧心。”
斟酌移時(shí),女頻來(lái)行酒,嫣然含笑,殊不羞澀。安注目情動(dòng)。忽聞嫗呼,叟便去。安覷無(wú)人,謂女曰:“睹仙容,使我魂失。欲通媒妁,恐其不遂,如何?”女抱壺向火,默若不聞,屢問(wèn)不對。生漸入室,女起,厲色曰:“狂郎人闥,將何為!”生長(cháng)跪哀之。女奪門(mén)欲去,安暴起要遮,狎接臄?。女顫聲疾呼,叟匆遽入問(wèn)。安釋手而出,殊切愧懼。女從容向父曰:“酒復涌沸,非郎君來(lái),壺子融化矣。”安聞女言,心始安妥,益德之;昶穷嵉,喪所懷來(lái)。于是偽醉離席,女亦遂去。叟設裀褥,闔扉乃出。
安不寐,未曙,呼別。至家,即浼交好者造廬求聘,終日而返,竟莫得其居里。安遂命仆馬,尋途自往。至則絕壁巉巖,竟無(wú)村落,訪(fǎng)諸近里,此姓絕少。失望而歸,并忘寢食。由此得昏瞀之疾,強啖湯粥,則唾?欲吐,潰亂中,輒呼花姑子。家人不解,但終夜環(huán)伺之,氣勢阽危。一夜,守者困怠并寐,生矇瞳中,覺(jué)有人揣而抁之。略開(kāi)眸,則花姑子立床下,不覺(jué)神氣清醒。熟視女郎,潸潸涕墮。女傾頭笑曰:“癡兒何至此耶?”乃登榻,坐安股上,以?xún)墒譃榘刺?yáng)穴。安覺(jué)腦麝奇香,穿鼻沁骨。按數刻,忽覺(jué)汗滿(mǎn)天庭,漸達肢體。小語(yǔ)曰:“室中多人,我不便住。三日當復相望。”又于繡祛中出數蒸餅置床頭,悄然遂去。安至中夜,汗已思食,捫餅啖之。不知所苞何料,甘美非常,遂盡三枚。又以衣覆余餅,懵騰酣睡,辰分始醒,如釋重負。三日餅盡,精神倍爽,乃遣散家人。又慮女來(lái)不得其門(mén)而入,潛出齋庭,悉脫扃鍵。
未幾女果至,笑曰:“癡郎子!不謝巫耶?”安喜極,抱與綢繆,恩愛(ài)甚至。已而曰:“妾冒險蒙垢,所以故,來(lái)報重恩耳。實(shí)不能永諧琴瑟,幸早別圖。”安默默良久,乃問(wèn)曰:“素昧生平,何處與卿家有舊?實(shí)所不憶。”女不言,但云:“君自思之。”生固求永好。女曰:“屢屢夜奔固不可,常諧伉儷亦不能。”安聞言,悒悒而悲。女曰:“必欲相諧,明宵請臨妾家。”安乃收悲以忻,問(wèn)曰:“道路遼遠,卿纖纖之步,何遂能來(lái)?”曰:“妾固未歸。東頭聾媼我姨行,為君故,淹留至今,家中恐所疑怪。”安與同衾,但覺(jué)氣息肌膚,無(wú)處不香。問(wèn)曰:“熏何薌澤,致侵肌骨?”女曰:“妾生來(lái)便爾,非由熏飾。”安益奇之。女早起言別,安慮迷途,女約相候于路。安抵暮馳去,女果伺待,偕至舊所,叟媼歡逆。酒肴無(wú)佳品,雜具藜藿。既而請安寢,女子殊不瞻顧,頗涉疑念。更既深,女始至,曰:“父母絮絮不寢,致勞久待。”浹洽終夜,謂安曰:“此宵之會(huì ),乃百年之別。”安驚問(wèn)之,答曰:“父以小村孤寂,故將遠徙。與君好合,盡此夜耳。”安不忍釋?zhuān)┭霰瘣。依戀之間,夜色漸曙。叟忽然闖入,罵曰:“婢子玷我清門(mén),使人愧怍欲死!”女失色,草草奔出。叟亦出,且行且詈。安驚孱愕怯,無(wú)以自容,潛奔而歸。
數日徘徊,心景殆不可過(guò)。因思夜往,逾墻以觀(guān)其便。叟固言有恩,即令事泄,當無(wú)大譴。遂乘夜竄往,蹀躞山中:迷悶不知所往。大懼。方覓歸途,見(jiàn)谷中隱有舍宇。喜詣之,則?閎高壯,似是世家,重門(mén)尚未扃也。安向門(mén)者訊章氏之居。有青衣人出,問(wèn):“昏夜何人詢(xún)章氏?”安曰:“是吾親好,偶迷居向。”青衣曰:“男子無(wú)問(wèn)章也。此是渠妗家,花姑即今在此,容傳白之。”入未幾,即出邀安。才登廊舍,花姑趨出迎,謂青衣曰:“安郎奔波中夜,想已困殆,可伺床寢。”少間,攜手入幃。安問(wèn):“妗家何別無(wú)人?”女曰:“妗他出,留妾代守。幸與郎遇,豈非夙緣?”然偎傍之際,覺(jué)甚膻腥,心疑有異,女抱安頸,遽以舌舐鼻孔,徹腦如刺。安駭絕,急欲逃脫,而身若巨綆之縛,少時(shí)悶然不覺(jué)矣。安不歸,家中逐者窮人跡,或言暮遇于山徑者。家人入山,則裸死危崖下。驚怪莫察其由,舁歸。
眾方聚哭,一女郎來(lái)吊,自門(mén)外噭啕而入。撫尸捺鼻,涕洟其中,呼曰:“天乎,天乎!何愚冥至此!”痛哭聲嘶,移時(shí)乃已。告家人曰:“停以七日,勿殮也。”眾不知何人,方將啟問(wèn),女傲不為禮,含涕徑出,留之不顧。尾其后,轉眸已渺。群疑為神,謹遵所教。夜又來(lái),哭如昨。至七夜,安忽蘇,反側以呻。家人盡駭。女子入,相向嗚咽。安舉手,揮眾令去。女出青草一束,燂湯升許,即床頭進(jìn)之,頃刻能言。嘆曰:“再殺之惟卿,再生之亦惟卿矣!”因述所遇。女曰:“此蛇精冒妾也。前迷道時(shí),所見(jiàn)燈光,即是物也。”安曰:“卿何能起死人而肉白骨也?毋乃仙乎?”曰:“久欲言之,恐致驚怪。君五年前,曾于華山道上買(mǎi)獵獐而放之否?”曰:“然,其有之。”曰:“是即妾父也。前言大德,蓋以此故。君前日已生西村王主政家。妾與父訟諸閻摩王,閻摩王弗善也。父愿壞道代郎死,哀之七日,始得當。今之邂逅,幸耳。然君雖生,必且痿痹不仁,得蛇血合酒飲之,病乃可除。”生銜恨切齒,而慮其無(wú)術(shù)可以擒之。女曰:“不難。但多殘生命,累我百年不得飛升。其穴在老崖中,可于晡時(shí)聚茅焚之,外以強弩戒備,妖物可得。”言已,別曰:“妾不能終事,實(shí)所哀慘。然為君故,業(yè)行已損其七,幸憫宥也。月來(lái)覺(jué)腹中微動(dòng),恐是孽根。男與女,歲后當相寄耳。”流涕而去。
安經(jīng)宿,覺(jué)腰下盡死,爬搔無(wú)所痛癢。乃以女言告家人。家人往,如其言,熾火穴中,有巨白蛇沖焰而出。數弩齊發(fā),射殺之;鹣ㄈ攵,蛇大小數百頭,皆焦且死。家人歸,以蛇血進(jìn)。安服三日,兩股漸能轉側,半年始起。
后獨行谷中,遇老媼以繃席抱嬰兒授之,曰:“吾女致意郎君。”方欲問(wèn)訊,瞥不復見(jiàn)。啟襁視之,男也。抱歸,竟不復娶。
異史氏曰:“人之所以異于禽獸者幾希,此非定論也。蒙恩銜結,至于沒(méi)齒,則人有慚于禽獸者矣。至于花姑,始而寄慧于憨,終而寄情于恝。乃知憨者慧之極,恝者情之至也。仙乎,仙乎!”
譯文:
陜西有個(gè)貢生,名叫安幼輿,為人慷慨有義氣,又好放生。如果看見(jiàn)獵人捉住鳥(niǎo)獸,往往不惜高價(jià)買(mǎi)下來(lái)放掉。
有一次,他舅父辦喪事,他去幫忙,回來(lái)時(shí)天已晚了。路過(guò)華山,慌忙中迷了路,在一個(gè)亂山谷里打轉轉,走不出來(lái),心里十分害怕。忽然瞥見(jiàn)一箭地之外有燈光閃爍,便快步投奔那里。正走著(zhù),又見(jiàn)幾步之外有一個(gè)駝背老漢,拄著(zhù)拐杖從斜路上匆匆趕過(guò)來(lái)。安生停住腳步,剛想向他問(wèn)路,老漢卻先開(kāi)口問(wèn)起他是誰(shuí)。安生便把迷路情況說(shuō)了一通,并說(shuō)看見(jiàn)前邊有燈光,一定是山村,要到那里去投宿。老漢說(shuō):“那可不是安樂(lè )窩,幸虧我來(lái)了!快跟我走吧,我家茅廬可以住。”安生十分高興,跟著(zhù)老漢走了一里之遙,看見(jiàn)一個(gè)小山村。老漢到一個(gè)柴門(mén)前敲門(mén),一個(gè)老太婆出來(lái),一邊開(kāi)門(mén)一邊問(wèn):“郎君來(lái)啦?”老漢答應著(zhù)。安生進(jìn)屋一看,果然又低矮又潮濕。老漢挑亮油燈,請他坐下,便讓備飯。老太婆說(shuō):“先生是咱的恩人,不是外人!老婆子腿腳不利索,叫花姑子出來(lái)燙酒吧!”
一會(huì )兒,一個(gè)姑娘端著(zhù)酒菜出來(lái),擺好后,站在老漢身旁,一雙秋水般的眼睛顧盼著(zhù)安生。安生一看,姑娘年輕俊俏,像個(gè)下凡的仙女。老漢又讓她去燙酒。西間屋里有個(gè)煤火爐,姑娘便進(jìn)去撥開(kāi)炭火,燙酒去了。安生便問(wèn):“這是您的什么人?”老漢回答道:“老夫姓章,七十多歲了,就這一個(gè)女兒。莊戶(hù)人家沒(méi)有奴仆,因您不是外人,才敢叫妻子女兒出來(lái),別笑話(huà)才是!”安生又問(wèn):“許了哪里的婆家?”老漢答:“還沒(méi)許人!”安生便不住口地夸贊她長(cháng)得漂亮聰明。老漢正謙讓著(zhù),忽聽(tīng)花姑子驚叫了一聲,急忙跑過(guò)去看,原來(lái)是酒沸出壺蓋火焰騰起。老漢一面把火撲滅,一面申斥說(shuō):“這么大丫頭啦,燙沸了還不知道!”一回頭,看見(jiàn)爐臺旁放著(zhù)一個(gè)沒(méi)編完的青草心插的紫姑神,便又申斥:“辮子這么長(cháng)了,還跟小孩兒一樣!”說(shuō)著(zhù)便拿過(guò)來(lái)給安生看,還說(shuō):“就是貪著(zhù)編這玩藝兒,把酒燙沸了。您還夸獎她,豈不羞死!”安生接過(guò)來(lái)一看,那紫姑神編得有眉有眼有袍裙,手工十分精致,禁不住嘖噴稱(chēng)贊:“別看是個(gè)玩物,可也看出慧心!”反復端詳著(zhù),愛(ài)不釋手;ü米宇l頻來(lái)斟酒,嫣然含笑,毫無(wú)羞澀之態(tài)。安生注視著(zhù)她,十分動(dòng)情。
恰巧老太婆在廚房里招呼人,老漢應聲進(jìn)去。安幼輿趁機對花姑子說(shuō):“一見(jiàn)姑娘的仙容,我的魂兒都丟了。我想托媒來(lái)你家說(shuō)親,恐怕不成,怎么好呢?”花姑子默默地端著(zhù)酒壺在爐上溫酒,似乎沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。又問(wèn)了幾次,都不應聲。安生就向西屋里湊近,花姑子急忙站起身躲避,厲聲說(shuō):“狂生闖進(jìn)來(lái)想干什么?”安生長(cháng)跪地上哀求,花姑子奪門(mén)要走,安生突然起身緊緊摟住了她;ü米蛹饨幸宦,嗓音都顫了。老漢聞聲匆匆趕來(lái)詢(xún)問(wèn),安生趕緊松開(kāi)手退出來(lái),一臉羞愧,十分害怕;ü米訁s從容地對父親說(shuō):“酒又沸了,要不是安郎過(guò)來(lái),酒壺就燒化了!”安生一聽(tīng),才放下心很感謝她,更加神魂顛倒,忘了是怎樣來(lái)的。于是裝醉離開(kāi)酒席,花姑子也就去了。老漢給他鋪好被褥,也關(guān)門(mén)離開(kāi)。安生睡不著(zhù),天不明就起身告別回家,立即托一位好友前來(lái)作媒說(shuō)親。等到黃昏,好友回來(lái)了,竟然連村子都沒(méi)找著(zhù)。安生不信,又讓仆人備馬,親自尋路去找。到了華山一看,盡是高山絕壁,果然不見(jiàn)那個(gè)村莊;又到近處打聽(tīng)。山民都說(shuō)很少聽(tīng)說(shuō)有姓章的人家。這才無(wú)精打彩地回家來(lái)。
安幼輿從此晝思夜想,飯吃不下,覺(jué)睡不著(zhù),不久便患了昏瞀癥,臥床不起了。家里人熬粥喂他,也都嘔吐出來(lái)。他在昏迷中總是呼喚花姑子,家人們也不懂是什么意思,只好日夜守護著(zhù),眼看病危了。一天晚上,護理的人實(shí)在困倦,睡著(zhù)了。安生在朦朧中覺(jué)得有人輕輕推他,他略睜開(kāi)眼看,竟是花姑子站在床邊,不禁精神清醒,望著(zhù)她潸潸流淚;ü米拥皖^湊近他笑著(zhù)說(shuō):“癡情兒何至到這個(gè)地步!”說(shuō)著(zhù)上床坐在安生的腿上,用兩手替他揉搓太陽(yáng)穴。安生覺(jué)得頭上像是吹進(jìn)一股麝香氣,穿過(guò)鼻梁,一直浸潤到全身骨髓里去。揉搓了一會(huì )兒,就滿(mǎn)頭冒汗,漸漸地四肢也汗浸浸了;ü米有÷曊f(shuō):“你屋里人多,我住下不方便。三天后我一定再來(lái)看你。”又從花襖袖里掏出幾個(gè)小圓蒸餅放在床頭,悄悄地走了。
到了半夜,安幼輿汗已消去,想吃東西,摸過(guò)蒸餅一嘗,又甜又酥,不知包的什么餡,就吃了三個(gè)。又用衣裳把蒸餅蓋住,就呼呼酣睡了。直到上午八九點(diǎn)鐘才醒來(lái),渾身頓覺(jué)輕松。三天過(guò)去,蒸餅吃完,便精神抖擻起來(lái)。晚上,安生打發(fā)家人們散去,又怕花姑子來(lái)了打不開(kāi)門(mén)進(jìn)來(lái),便偷偷跑到庭院里把門(mén)閂都拔掉。不大工夫,花姑子果然來(lái)了,笑著(zhù)說(shuō):“癡郎君!不謝謝大夫嗎?”安生高興極了,抱住她同眠,親愛(ài)已極;ü米诱f(shuō):“我冒著(zhù)人說(shuō)閑話(huà)的罪名前來(lái),是為了報您的大恩。咱倆并不能百年合好,希望您早點(diǎn)另作打算。”安生默想了半天,便問(wèn):“素不相識,什么地方和您有過(guò)來(lái)往?實(shí)在想不起來(lái)。”花姑子也不回答,只是說(shuō):“您自己再想想。”安生又求花姑子與他正式成婚,花姑子說(shuō):“天天夜里來(lái),固然不行;要想結為夫妻,也辦不到。”安生一聽(tīng),不禁一陣悲傷;ü米诱f(shuō):“您一定要結為夫婦。那就明天晚上到我家來(lái)吧。”安生又轉悲為喜,問(wèn)花姑子:“路這么遙遠,你一雙纖秀的腳,怎么說(shuō)來(lái)就來(lái)了呢?”花姑子說(shuō):“我本來(lái)就沒(méi)回家。村東頭聾老媽是我姨,我住在她家。為了你拖延到現在,說(shuō)不定家里已經(jīng)起疑心了。”安生與花姑子同床,只覺(jué)得她的肌膚和呼吸,無(wú)處不生香氣,問(wèn)道:“你熏的什么香料,以致骨肉都有香味?”花姑子說(shuō):“我從來(lái)不熏香料,是天生就這樣的。”安更驚奇了。
第二天早上花姑子告別時(shí),安生又擔心迷路,花姑子便約定在路口等他。天剛擦黑,安幼輿便騎馬跑去;ü米庸辉诼房谟,兩人一同走進(jìn)章家院子,老漢老嫗高興地迎他進(jìn)去。酒菜沒(méi)有什么名貴佳品,莊戶(hù)飯菜吃得格外香甜。晚上安生就寢時(shí),花姑子也沒(méi)過(guò)來(lái)看看,安生很懷疑。夜深之后,花姑子才來(lái)了,說(shuō):“爹媽嘮叨個(gè)沒(méi)完,叫你久等了。”兩人倍加親熱;ü米訉Π采f(shuō);“今夜的歡會(huì ),就是百年之別。”安生驚問(wèn)為什么;ü米诱f(shuō):“我爹因為這小村荒涼寂寞,要搬家到遠方去了。我和你的歡好,過(guò)了這一夜便到盡頭了。”安生不愿分手,翻來(lái)復去,嘆息不止。兩人正依依難舍,天透亮了,老漢忽然闖進(jìn)來(lái)罵道:“臭丫頭,清白門(mén)庭,全被你玷污了!真叫人沒(méi)臉見(jiàn)人!”花姑子大驚失色,慌忙逃了出去。老漢也退出去,邊走邊罵不絕口。安生又羞又怕,無(wú)地自容,趕緊偷偷溜回。
安幼輿回到家,好幾天坐不下來(lái),心神不定,光景難挨。又想夜里再去;越墻進(jìn)去,見(jiàn)機而作。老漢既說(shuō)有恩,即使發(fā)現了,總不會(huì )大加譴責吧。于是乘夜跑去,在大山中轉來(lái)轉去,又迷路了。這才驚恐起來(lái)。正在尋找歸路,又見(jiàn)山谷里隱隱有所宅院,便高興地朝那里走去。走近一看,是一座高門(mén)大院,像是大戶(hù)人家,大門(mén)還沒(méi)有關(guān)。安幼輿上前敲門(mén)打聽(tīng)章家的住處。一個(gè)丫鬟走出來(lái)問(wèn):“深更半夜的,誰(shuí)打聽(tīng)章家呀?”安生說(shuō):“我和章家是親戚,迷路了,沒(méi)找到。”丫鬟說(shuō):“您不用打聽(tīng)章家啦!這里是她妗子家,花姑正在這里呢,容我去稟報她一聲!”進(jìn)去不大工夫,就又出來(lái)邀請安進(jìn)院。安生剛登上廊下臺階,花姑子已經(jīng)快步迎接出來(lái),對丫鬟說(shuō):“安郎奔波了大半夜,一定累壞了,快侍候床鋪讓他歇息吧!”不一會(huì )兒,兩人便攜手進(jìn)入羅帳。安問(wèn):“妗子家怎么沒(méi)有別人呢?”花姑子說(shuō):“妗子出去了,留下我替她看家?汕赡憔蛠(lái)了,豈不是前世的緣分嗎?”可是安生一親近這女子,一股膻腥昧直沖鼻子,心里好生猜疑。這女子卻一把摟住他的脖頸,突然伸出舌尖舔他的鼻孔,安生頓時(shí)覺(jué)得像錐子扎進(jìn)腦袋一樣痛徹骨髓。他嚇壞了,想掙扎逃跑,身子卻又像被粗繩捆住,轉眼間便昏迷過(guò)去,失去了知覺(jué)。
安幼輿沒(méi)回家,家人們四處找遍。忽聽(tīng)有人說(shuō)黃昏時(shí)曾遇見(jiàn)他在山路上走,家人又找到山里,見(jiàn)他已經(jīng)赤身裸體地死在懸崖下面。家人感到驚異,又琢磨不出是何緣故,只好把他抬回來(lái)。全家人正圍著(zhù)他傷心哀哭,忽見(jiàn)一個(gè)年輕女子從大門(mén)外一路嚎啕大哭著(zhù)進(jìn)來(lái)吊喪,趴在安生的尸體上,呼天搶地地痛哭起來(lái):“天啊,天啊!怎么糊涂到這地步啊!”直哭到嗓音嘶啞。才收住淚,向家中人們說(shuō):“千萬(wàn)別急著(zhù)收殮,停尸七天再說(shuō)。”眾人不知這是何人;正要問(wèn)她,她也不答理,含淚返身出門(mén)去了。家人招呼挽留她,她連頭也不回,家人緊跟出去,已經(jīng)無(wú)影無(wú)蹤了。大家疑心她是神仙下凡,趕緊照她的囑咐辦理。夜里她又來(lái)了,照樣痛哭如昨。
到了第七夜,安幼輿忽然蘇醒過(guò)來(lái),翻了個(gè)身,呻吟起來(lái),家中人們都嚇了一跳。這時(shí),女子又來(lái)了,安生一見(jiàn),是花姑子,相對嗚嗚痛哭起來(lái),安生撰撰手,讓眾人退出去;ü米幽贸鲆话亚嗖,煎了一升藥湯,就著(zhù)床頭給安生喝下去,一會(huì )兒,他就能說(shuō)話(huà)了。他長(cháng)嘆一聲說(shuō):“殺我的是你,救活我的也是你!”于是把那天晚上的遭遇述說(shuō)了一遍;ü米诱f(shuō):“這是蛇精冒充我。你前一次迷路時(shí)看見(jiàn)的燈光,便是這東西。”安生說(shuō):“你怎么竟能讓人起死回生呢?莫非真是神仙嗎?”花姑子說(shuō):“早就想告訴您,又怕嚇著(zhù)您。您五年前是不是曾在華山路上從獵人手中買(mǎi)下一匹獐子放了?”安幼輿一想:“是啊!有這回事。”花姑子說(shuō):“那就是我父親。上次他說(shuō)大恩,就是指這件事。您那天晚上已經(jīng)轉生到西村王主政家了。我和父親趕到閻王面前告狀,起初閻王還不受理。是我父親提出情愿毀了自己多年修煉的道業(yè)替你去死,哀求了七天,才得到愚準。今天咱倆還能見(jiàn)面,實(shí)在是萬(wàn)幸?墒悄m然活過(guò)來(lái)了,必定癱瘓;須得蛇血兌上酒喝下去,病才會(huì )好。”安生一聽(tīng),恨得咬牙切齒,又愁沒(méi)辦法把蛇捉住;ü米诱f(shuō):“這也不難。不過(guò)多殺生命,會(huì )連累我百年不能得道升天罷了。蛇洞就在華山老崖下,可以在晌午過(guò)后堆上茅草去燒,再在洞外準備強弓提防著(zhù),一定能捉住這妖物。”說(shuō)罷,也長(cháng)嘆一聲,說(shuō):“我不能終身陪伴您,實(shí)在令人傷感?晌覟榱四,十分道業(yè)已經(jīng)損去了七分,您就原諒我吧。這一個(gè)月來(lái),常覺(jué)得腹中微動(dòng),想必是種下孽根了。無(wú)論是男是女,一年后一定給您送來(lái)。”說(shuō)著(zhù)又流下淚來(lái),告辭而去。
安劫輿一夜醒來(lái),果然覺(jué)得下半截身子就像死了一樣,用手撓撓,毫無(wú)痛癢,就把花姑子的話(huà)告訴家人們。家人們便按照說(shuō)的辦法到華山老崖下蛇洞口點(diǎn)起火來(lái)。果然有條大白蛇冒著(zhù)濃煙鉆出來(lái),家人們一齊放箭,把它射死了;鹣缫院,他們進(jìn)洞一看,大小數百條蛇也都燒焦了。家人們把死蛇運回家,煎蛇血藥物給安幼輿喝下去。服了三天,兩腿漸漸能夠轉動(dòng),半年后就能下床走路了。
后來(lái)安幼輿因思念花姑子,又獨自到華山里去,在山谷中遇見(jiàn)了章老太太,抱著(zhù)一個(gè)襁褓嬰兒交給他說(shuō):“我女兒她向您致意、問(wèn)候。”安幼輿剛想打聽(tīng)花姑子的消息,老太婆卻轉眼間消失了。安幼輿把小被褥打開(kāi)一看,是個(gè)男孩,急忙抱回家來(lái)?yè)狃B,終生沒(méi)再娶妻。
【《聊齋志異之花姑子》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之武技》原文及譯文10-19
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-30
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之醫術(shù)》原文及譯文07-26
《聊齋志異之酒友》原文及譯文08-01
《聊齋志異之老饕》原文及譯文09-13
《聊齋志異之連城》原文及譯文08-23
《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文07-30
《聊齋志異之俠女》原文及譯文10-20