- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之亂離》原文及譯文
引導語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著(zhù)名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng )作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之亂離》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
原文:
學(xué)師劉芳輝,京都人。有妹許聘戴生,出閣有日矣。值北兵入境,父兄恐細弱為累,謀妝送戴家。修飾未竟,亂兵紛入,父子分竄,女為牛錄俘去。從之數日,殊不少狎。夜則臥之別榻,飲食供奉甚殷。又掠一少年來(lái),年與女相上下,儀采都雅。牛錄謂之曰:“我無(wú)子,將以汝繼統緒,肯否?”少年唯唯。又指女謂曰:“如肯,即以此女為汝婦。”少年喜,愿從所命。牛錄乃使同榻,浹洽甚樂(lè )。及枕上各道姓氏,則少年即戴生也。
陜西某公任鹽秩,家累不從。值姜瓖之變,故里陷為盜藪,音信隔絕。后亂平,遣人探問(wèn),則百里絕煙,無(wú)處可詢(xún)消息。會(huì )以復命入都,有老班役喪偶,貧不能娶,公賚數金使買(mǎi)婦。時(shí)大兵凱旋,俘獲婦口無(wú)算,插標市上,如賣(mài)牛馬。遂攜金就擇之。自分金少,不敢問(wèn)少艾。中一媼甚整潔,遂贖以歸。媼坐床上細認曰:“汝非某班投耶?”驚問(wèn)所知,曰:“汝從我兒服役,胡不識!”役大駭,急告公。公認之果母也,因而痛哭,倍償之。班役以金多不屑謀媼。見(jiàn)一婦年三十余,風(fēng)范超脫,因贖之。即行,婦且走且顧,曰:“汝非某班役耶?”又驚問(wèn)之,曰:“汝從我夫服役,如何不識!”班役愈駭,導見(jiàn)公,公視之真其夫人,又悲失聲。一日而母妻重聚,喜極,乃以百金為班役娶美婦焉。此必公有大德,故鬼神為之感應。惜言者忘其姓字,秦中或有能道之者。
異史氏曰:“炎昆之禍,玉石不分,誠然。若公一門(mén),是以聚而傳者也。董思白之后,僅有一孫,今亦不得奉其祭祀,亦朝士之責也。悲夫!”
譯文:
學(xué)師劉芳輝,是京都人。他有個(gè)妹妹許聘給戴生,出嫁的日期眼看就到了。遇上清兵入境,父兄恐怕她這樣一個(gè)細弱女子成為負擔,打算把她妝扮好送到戴家。還沒(méi)妝飾完,清兵紛紛而入,父子分頭逃奔。劉女被清兵的小頭目俘虜而去。跟隨了好幾天,小頭目對她絕無(wú)不莊重的行為,夜晚就睡在別的床上,對她的飲食照顧非常周到。后來(lái)又擄掠了一個(gè)年輕人來(lái),年紀和劉女差不多,容貌秀美儀態(tài)風(fēng)雅。小頭目對他說(shuō):“我沒(méi)有兒子,想讓你來(lái)繼承家世,愿意嗎?”年輕人答應了。又指著(zhù)劉女對他說(shuō):“如果愿意的活,就讓她作你的妻子。”年輕人很高興,愿意按他說(shuō)的辦。小頭目于是讓年輕人和劉女睡在一起,二人感情融洽,非?鞓(lè )。隨后在枕上各自說(shuō)出姓氏,原來(lái)年輕人就是劉女的未婚夫戴生。
陜西某公,任職鹽官,因家室累贅沒(méi)帶到任上。遇上姜瓖據城抗清的事變,家鄉成了他們聚集的地方,某公和家庭的音信便隔絕了。后來(lái)事變平息,某公派人探問(wèn),而百里以?xún)热藷煍嘟^,無(wú)處可以打聽(tīng)消息。恰遇某公進(jìn)京向朝廷述職,身邊有個(gè)老差役死了妻子,家貧不能續娶,某公便給他幾兩銀子讓他去買(mǎi)個(gè)妻子。當時(shí)清兵凱旋而歸,俘獲了無(wú)數婦女,插上草標押到市場(chǎng)上,像牛馬一樣地賣(mài)。老差役攜帶銀子到市場(chǎng)上去選購女人,他自知錢(qián)少,不敢問(wèn)年輕女人的價(jià)錢(qián)。見(jiàn)其中有個(gè)老年婦女很整潔,就拿銀子贖買(mǎi)回來(lái)。老婦人坐在床上,仔細地認了認說(shuō):“你不是某差役嗎?”問(wèn)她是怎么知道的,她回答說(shuō):“你跟隨我的兒子服役,怎么不認識!”差役大驚,急忙告訴某公。某公過(guò)去一看,果然是自己的母親,因而痛哭,加倍償賜了差役。老差役因為銀子多了,不愿意再買(mǎi)年老婦女,見(jiàn)一婦人年紀三十多歲,風(fēng)度儀容超脫不俗,就贖買(mǎi)了她。往回走時(shí),婦人一邊走一邊看他,說(shuō):“你不是某差役嗎?”差役又驚問(wèn)她。她回答說(shuō):“你跟隨我的丈夫服役,怎能不認識!”差役更加驚奇,領(lǐng)著(zhù)她去見(jiàn)某公。某公一看,果真是他的夫人,又悲痛失聲。一天當中母親、妻子重新和他團聚,高興得不得了。于是用一百兩銀子為老差役娶了一個(gè)美貌的妻子?磥(lái)必定是某公有大德,因此鬼神被他感動(dòng)并報答了他?上дf(shuō)這事的人忘了此公的姓名,秦中或許還有能說(shuō)出他的姓名的人。
【《聊齋志異之亂離》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之醫術(shù)》原文及譯文07-26
《聊齋志異之連城》原文及譯文03-06
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之武技》原文及譯文12-07
《聊齋志異之農人》原文及譯文08-07
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文03-06
《聊齋志異之俠女》原文及譯文03-06