激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

不變的春節

時(shí)間:2024-07-30 17:03:42 英語(yǔ)閱讀 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

不變的春節

  引導語(yǔ):下面小編給大家帶來(lái)關(guān)于春節的英語(yǔ)閱讀文章,謝謝您的閱讀。

不變的春節

  第一篇:不變的春節

  Spring Festival is the most important holiday for Chinese people. Excitement and happiness are palpable this time of the year, and they reach the peak on lunar new year's eve.

  春節對于中國人來(lái)說(shuō)是最重要的節日。在每年的春節都讓人興高采烈,尤其是大年三十那晚,更是達到了高潮。

  Through the 15-day period, which starts with the first day of the lunar new year and ends on the 15th day (known as Lantern Festival), is relatively long, it is the busiest time of the year for Chinese people. The arrangements they have to make for family reunions, buying necessities and preparing food keeps them busy throughout the holiday. Many of them travel back home and meet friends over dinner and drinks. The celebrations include decorating the house and setting off fireworks.

  春節歷時(shí)15天,也就從大年初一開(kāi)始,到元月十五元宵節結束。這段比較長(cháng)的時(shí)間是中國人最忙的時(shí)候。他們?yōu)榧彝ゾ蹠?huì )作安排,采購年貨,準備豐盛的食物,以至于整個(gè)春節假期都忙忙碌碌的。許多人在春季期間都要回老家過(guò)年,跟朋友碰碰頭,聚個(gè)餐。慶祝春節也包括大掃除和放煙火。

  But we are talking about a tradition that seems to be fading.

  但是我們現在要談的是越來(lái)越淡的年味。

  Spring Festival, as it is celebrated today, has undergone many changes, thanks to the country's economic development and globalization.

  現在的春節已經(jīng)因為我國經(jīng)濟的發(fā)展和全球化的影響而改變了很多。

  Yet no Spring Festival is complete without food. People could not get good food whenever they desired in earlier times, something that does not apply to society today. More often than not, people faced the risk of famine. The best time for people to celebrate was when food was available in plenty, and that was possible in spring, or the beginning of the lunar new year. That was the main reason why Spring Festival acquired such great importance among Chinese people.

  但是沒(méi)有哪個(gè)春節是完全離得開(kāi)“吃”的。從前,不論人們提前多久想要買(mǎi)年貨,總是不能如愿,而現在早已今非昔比。過(guò)去常常還要鬧饑荒。人們最好的慶祝時(shí)間就是他們能得到食物豐盛的時(shí)候,也就是春天或是元月初的那段時(shí)間。那也是為什么春節對于中國人如此重要的主要原因。

  But three decades of economic growth has ensured that people in China, except for those who are still poor, can enjoy a good meal whenever they want. Such has been the change in people's fortune that some have to be treated for obesity and other health problems associated with excessive eating.

  但是三十年來(lái)的經(jīng)濟發(fā)展已經(jīng)讓中國人,除了那些仍然窮苦的人以外,隨時(shí)都能享受美食。這得益于人民財富的增長(cháng),但是后者也導致一些人吃得太多而受到肥胖威脅和健康問(wèn)題。

  In the past, celebrations were limited to events like song-and-dance duets in North China, dragon/lion dances in South China and fireworks, which required the joint efforts of the entire community. But economic development and urbanization seems to have weakened the social links among people. Many, especially those living in cities, are not interested in celebrating the festival with people they hardly know.

  在過(guò)去,慶祝春節還只停留在北方的二人轉和南方的舞龍舞獅等形式。那些慶;顒(dòng)往往需要許多人合力才能辦得起來(lái)。但是經(jīng)濟的發(fā)展和國際化程度的提升似乎已經(jīng)將這種社會(huì )聯(lián)系弱化了。許多人,特別是城市居民,不太愿意與不相識的人一起共度春節。

  Many customs associated with Spring Festival have changed, too. In the past, people used to visit relatives and friends with gifts and lots of good wishes. Today, many people, especially the youth, use their cell phones or the Internet to send their good wishes and even "gifts" to their relatives and friends. Some may say this is a sign that people have become less caring about their near and dear ones, but we should see this development as a time- and energy-saving exercise granted by the information age.

  與春節相關(guān)的許多習俗也被改變了。在過(guò)去,人們常常會(huì )帶著(zhù)禮物走親訪(fǎng)友,互道祝福。今天許多人,特別是年輕人,用手機或是網(wǎng)絡(luò )向親朋好友發(fā)去“禮物”和祝福。有些人或許會(huì )說(shuō),這說(shuō)明人們已經(jīng)沒(méi)有那么關(guān)心至愛(ài)親朋了,但是我們應該把這種變化看作信息化時(shí)代省錢(qián)省力的好辦法。

  In recent times, many people have started praying for a career promotion or more money instead of invoking God or the Buddha for a healthy and long life and the welfare of their family. But the number of such people is decreasing now, which shows that people are becoming more reasonable.

  最近幾年,許多人開(kāi)始祈禱事業(yè)高升,財源滾滾,而不是求神拜佛,他們身體健康,長(cháng)命百歲,家庭美滿(mǎn)。但是這樣的人數現在正在減少,說(shuō)明人們開(kāi)始變得更加理性。

  第二篇:咱過(guò)年缺不了的8件事兒

  House Cleaning

  房屋打掃

  To clean houses on the New Year Eve is a very old custom dating back to thousands of years ago. The dust is traditionally associated with “old” so cleaning their houses and sweeping the dust mean to bid farewell to the “old” and usher in the “new”. Days before the New Year, Chinese families clean their houses, sweeping the floor, washing daily things, cleaning the spider webs and dredging the ditches. People do all these things happily in the hope of a good coming year.

  春節打掃房屋這個(gè)非常古老的習俗甚至可以追溯到幾千年前;覊m在傳統上與“舊”聯(lián)系在一起,所以打掃房屋和掃除灰塵意味著(zhù)辭“舊”迎“新”。春節的前幾天,中國的各家各戶(hù)都打掃房屋,掃地,清洗日用品,清除蛛網(wǎng)和疏浚溝渠。人們興高采烈做所有這些事情,希望來(lái)年好運。

  House decoration

  房屋裝飾

  One of the house decorations is to post couplets on doors. On the Spring Festival couplets, good wishes are expressed. New Year couplets are usually posted in pairs as even numbers are associated with good luck and auspiciousness in Chinese culture.

  People in north China are used to posting paper-cut on their windows. When sticking the window decoration paper-cuts, people paste on the door large red Chinese character “fu”A red "fu"means good luck and fortune, so it is customary to post "fu"on doors or walls on auspicious occasions such as wedding, festivals.

  房屋裝飾之一就是在門(mén)上貼對聯(lián)。在春聯(lián)上,抒發(fā)良好的祝愿。春聯(lián)通常是成對張貼,因為雙數在中國文化中是好運氣和吉祥的象征。

  在中國北方,人們習慣于在窗戶(hù)上貼剪紙。人們既在窗戶(hù)上貼剪紙,又在大門(mén)上貼上大大的紅色漢字“福”字,一個(gè)紅色“福”字意味著(zhù)好運和財富,因此習慣上在婚禮,節日之類(lèi)的吉祥場(chǎng)合中,人們都會(huì )在門(mén)或墻上貼“福”字。

  Waiting for the First Bell Ringing of Chinese New Year

  等待春節的第一聲鐘鳴

  The first bell ringing is the symbol of Chinese New Year. Chinese people like to go to a large squares where there are huge bells are set up on New Year’s Eve. As the New Year approaches they count down and celebrate together. The people believe that the ringing of huge bell can drive all the bad luck away and bring the fortune to them. In recent years, some people have begun going to mountain temples to wait for the first ringing. Hanshan Temple in Suzhou, is very famous temple for its first ringing of the bell to herald Chinese New Year. Many foreigners now go to Hanshan Temple to celebrate Chinese New Year.

  第一次鐘聲是春節的象征。中國人喜歡到一個(gè)大廣場(chǎng),那里有為除夕設置的大鐘。隨著(zhù)春節的臨近,他們開(kāi)始倒計數并一起慶祝。人們相信了大鐘的撞響可以驅除霉運,帶來(lái)好運。近年來(lái),有些人開(kāi)始去山上寺廟等待第一次鐘聲。蘇州的寒山寺就非常著(zhù)名,它的鐘聲宣布春節的到來(lái),F在有許多外國人也去寒山寺慶祝春節。

  Staying up late ("Shousui")

  熬夜(“守歲”)

  Shousui means to stay up late or all night on New Year's Eve. After the great dinner, families sit together and chat happily to wait for the New Year’s arrival.

  守歲意味著(zhù)除夕夜不睡覺(jué)。年夜飯后,家人聚坐一起,愉快聊天,等待春節的到來(lái)。

  New Year Feast

  年夜飯

  Spring Festival is a time for family reunion. The New Year's Feast is "a must" banquet with all the family members getting together. The food eaten on the New Year Eve banquet varies according to regions. In south China, It is customary to eat "niangao" (New Year cake made of glutinous rice flour) because as a homophone, niangao means "higher and higher every year". In the north, a traditional dish for the feast is "Jiaozi" or dumplings shaped like a crescent moon.

  春節是與家人團聚的時(shí)間。年夜飯是所有家庭成員聚在一起“必須”的宴會(huì )。除夕宴會(huì )上吃的食物根據不同的地區各不相同。在中國南方,習慣吃“年糕”(糯米粉制成的新年糕點(diǎn)),因為作為一個(gè)同音字,年糕意味著(zhù)“步步高升”。在北方,年夜飯的傳統飯是“餃子”或像月牙兒形的湯圓。

  Setting Firecrackers

  燃放鞭炮

  Lighting Firecrackers used to be one of the most important customs in the Spring Festival celebration. However, concerning the danger and the negative noises that lighting firecrackers may bring, the government has banned this practice in many major cities. But people in small towns and rural areas still hold to this traditional celebration. Right as the clock strikes 12 o'clock midnight of New Year's Eve, cities and towns are lit up with the glitter from fireworks, and the sound can be deafening. Families stay up for this joyful moment and kids with firecrackers in one hand and a lighter in another cheerfully light their happiness in this especial occasion, even though they plug their ears.

  放鞭炮曾是春節慶;顒(dòng)中最重要的習俗之一。然而,擔心燃放鞭炮可能會(huì )帶來(lái)危險和煩人的噪音,政府已在許多大城市下令禁止燃放鞭炮。但在小城鎮和農村地區的人們仍然堅持這種傳統的慶;顒(dòng)。除夕夜一旦時(shí)鐘撞響午夜12點(diǎn)鐘,城市和鄉鎮都被煙花的閃閃光芒映亮,鞭炮聲震耳欲聾。一家人熬夜就為這個(gè)歡樂(lè )的時(shí)刻,孩子們一手拿鞭炮,一手拿火機興高采烈地點(diǎn)放著(zhù)他們在這個(gè)特殊節日的快樂(lè ),盡管他們嚇得捂著(zhù)耳朵。

  New Year Greetings(Bai Nian)

  春節的問(wèn)候(拜年)

  On the first day of the New Year or shortly thereafter, everybody wears new clothes and greets relatives and friends with bows and Gongxi (congratulations), wishing each other good luck, happiness during the new year. In Chinese villages, some villagers may have hundreds of relatives so they have to spend more than two weeks visiting their relatives.

  On the first day of the new year, it’s customary for the younger generations to visit the elders, wishing them healthy and longevity.

  在春節第一天或此后不久,大家都穿著(zhù)新衣服,帶著(zhù)弓向親戚和朋友打招呼并恭喜(祝賀),彼此祝愿在新的一年里好運,幸福。在中國農村,有些村民可能有數以百計的親戚,所以他們不得不拿出兩個(gè)多星期來(lái)走親訪(fǎng)友。

  春節第一天,按習慣,小一輩人要拜見(jiàn)老一輩,祝愿他們健康長(cháng)壽。

  因為探親訪(fǎng)友花費大量時(shí)間,所以,現在有些忙碌的人就送春節賀卡來(lái)表達他們的良好祝愿,而不是親自去拜訪(fǎng)。

  Because visiting relatives and friends takes a lot of time, now, some busy people will send New Year cards to express their good wishes rather than pay a visit personally.

  壓歲錢(qián)

  Lucky Money

  這是孩子們的父母和祖父母給他們作為春節禮物的錢(qián)。壓歲錢(qián)據說(shuō)能帶來(lái)好運,能驅魔;因此,就有了“壓歲錢(qián)”的稱(chēng)呼。父母和祖父母先把錢(qián)放入特制的小紅包里,年夜飯后或當孩子們來(lái)拜年時(shí),將紅包發(fā)給他們。他們之所以要把錢(qián)放到紅包里,是因為中國人認為紅色是個(gè)幸運色。他們想給自己孩子既有壓歲錢(qián)還有幸運色。

  It is the money given to kids from their parents and grandparents as New Year gift. The money is believed to bring good luck, ward off monsters; hence the name "lucky money". Parents and grandparents first put money in small, especially-made red envelopes and give the red envelopes to their kids after the New Year's Feast or when they come to visit them on the New Year. They choose to put the money in red envelopes because Chinese people think red is a lucky color. They want to give their children both lucky money and lucky color.

【不變的春節】相關(guān)文章:

炒蔬菜不變色的烹飪技巧03-12

怎么戴帽子頭發(fā)不變形02-20

關(guān)于加拿大留學(xué)資金要求的變與不變03-05

新托福:以不變應萬(wàn)變02-27

淘寶搜索排名規則在變,你憑什么不變?03-20

如何保存切好的山藥不變黑-山藥保存方法03-25

關(guān)于春節的詩(shī)句01-13

春節的詩(shī)句古詩(shī)03-20

關(guān)于春節的來(lái)歷03-20

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频