- 相關(guān)推薦
清明節介紹中英文
篇一:清明用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
清明節是我國重要的傳統節日。從二十四節氣上講,它又是節氣之一。它是唯一一個(gè)節日和節氣并存的日子,可見(jiàn)古人對這一天的重視程度。
清明的具體日期在仲春和暮春之交,大約農歷4月4、5、6日之間。此時(shí),天氣轉暖,大地回春,萬(wàn)物復蘇,一片生機盎然,家家門(mén)口插柳條,祭掃墳墓和郊外踏青。農諺中也有"清明忙種粟"的說(shuō)法。
作為中國人,對于這些從小看大的習俗我們當然不會(huì )陌生,可如果問(wèn)你“清明”用英文怎么講、你就未必知道了吧!
首先我們要清楚的是:作為節日的清明節、和作為節氣的清明節,它們的英文說(shuō)法是不同的。
作為節日的清明節一般翻譯為"Tomb Sweeping festival"或者"Tomb-sweeping Day",掃墓節或掃墓日。這個(gè)翻譯著(zhù)重強調了清明節的重要習俗“掃墓”。這種說(shuō)法的好處是,老外一聽(tīng)就能大概明白這個(gè)節日的背后含義。
也有人把清明節翻譯為"All Souls'Day",這是一種站在對方文化角度考慮做出的翻譯。因為"All Souls'Day"在西方是確實(shí)存在的節日,一般稱(chēng)為“萬(wàn)靈日”。這是一個(gè)宗教節日,在有的教派里甚至不止一天。教會(huì )會(huì )在這一天為那些去世后無(wú)法進(jìn)入天堂的
信徒祈禱,希望他們早日進(jìn)入天堂。其基本意義和清明節相似,也是祭奠死者的節日。
另外再談到作為節氣的清明,它被譯為"Clear and Bright",清潔和明亮。我們也不難發(fā)現,這種譯法強調的是清明時(shí)節的氣候狀況,和其他節氣的翻譯出發(fā)點(diǎn)一致。
比如立夏被譯為"Summer begins"、小寒、大寒分別被譯為"Slight cold"和"Great cold"。
篇二:清明節中英文簡(jiǎn)介
Qingming Festival (清明節中英文介紹)
The Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rise up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of commemoration. The Qingming Festival sees a combination of sadness and happiness.
清明是中國的二十四節氣之一,時(shí)間為每年的4月4日到6日。清明節之后,氣溫上升,雨水增多,是春耕和播種的大好時(shí)間。但是,清明作為節日,不僅是指導農耕的節氣,更是一個(gè)紀念的節日。(節氣是我國物候變化、時(shí)令順序的標志,而節日則包含著(zhù)一定的風(fēng)俗活動(dòng)和某種紀念意義。)因此,這個(gè)節日中既有祭掃新墳生別死離的悲酸淚,又有踏青游玩的歡笑聲,是一個(gè)富有特色的節日。
This is the most important day of sacrifice. Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased. Also, they will not cook on this day and only cold food is served. The Hanshi (Cold Food) Festival was usually one day before the Qingming Festival. As our ancestors often extended the day to the Qingming, they were later combined.
清明節是最重要的祭奠日子。漢族和一些少數民族在這個(gè)時(shí)候會(huì )他們祖先獻上祭品以及把墳墓外面打掃干凈。同時(shí),他們在這一天不動(dòng)煙火,而是只吃涼的食物。寒食節一般是清明節的前一天,我們的祖先們一般把這一天延長(cháng)到清明節,最后干脆合二為一了。
On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices. Traffic on the way to the cemeteries becomes extremely jammed. The customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet. 每一個(gè)清明節,所有的墓地擠滿(mǎn)了前來(lái)掃墓和獻祭品的人。前往公墓的道路因而變得異常擁擠,F在的習俗已經(jīng)簡(jiǎn)單了很多。稍微打掃墳墓之后,人們開(kāi)始將食物、鮮花和已故之人喜歡的供祭在墓前,然后就在墓碑前點(diǎn)燃香燭、焚化紙錢(qián)和鞠躬。
In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day. The Qingming Festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere.
與清明節掃墓的悲哀相反,人們在這個(gè)春光明媚的日子里,也一樣是可以享受生活的。在清明節里,陽(yáng)光明媚,樹(shù)木和小草綠意盎然,大自然又充滿(mǎn)了活力。自從古代,人們就春游的風(fēng)俗,這這個(gè)時(shí)候到處都是春游的人。
People love to fly kites during the Qingming Festival. Kite flying is actually not limited to the Qingming Festival. Its uniqueness lies in that people fly kites not during the day, but also at night.
A string of little lanterns tied onto the kite or the thread look like shining stars, and therefore, are called "god's lanterns."
放風(fēng)箏也是清明時(shí)節人們所喜愛(ài)的活動(dòng)。放風(fēng)箏其實(shí)不局限于清明節。每逢清明時(shí)節,人們不僅白天放,夜間也放。夜里在風(fēng)箏下或風(fēng)穩拉線(xiàn)上掛上一串串彩色的小燈籠,象閃爍的明星,被稱(chēng)為“神燈”。
The Qingming Festival is also a time to plant trees, for the survival rate of saplings is high and trees grow fast later. In the past, the Qingming Festival was called "Arbor Day". But since 1979, "Arbor Day" was settled as March 12 according to the Gregorian calendar.
因為種植樹(shù)苗成活率高,成長(cháng)快,清明節也是一個(gè)植樹(shù)的好時(shí)間。在過(guò)去,清明節也被叫做“植樹(shù)節”。但自從1979年,每年公歷的三月12日被規定為“植樹(shù)節”。
ORIGIN(起源)
Qing Ming is popularly associated with Jie Zi Zhui, who lived in Shanxi province in 600 B.C. Legend has it that Jie saved his starving lord's life by serving a piece of his own leg. When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality, he invited his faithful follower to join him. However, Jie declined his invitation, preferring to lead a hermit's life with his mother in the mountains.
談到清明節,有點(diǎn)歷史知識的人,都會(huì )聯(lián)想到歷史人物介子推。據歷史記載,在兩千多年以前的春秋時(shí)代,晉國公子重耳逃亡在外,生活艱苦,跟隨他的介子推不惜從自己的腿上割下一塊肉讓他充饑。后來(lái),重耳回到晉國,作了國君(即晉文公,春秋五霸之一),大事封賞所有跟隨他流亡在外的隨從,惟獨介子推拒絕接受封賞,他帶了母親隱居綿山。
Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire. To his consternation, Jie chose to remain where he was and was burnt to death. To commemorate Jie, the lord ordered all fires in every home to be put out on the anniversary of Jie's death. Thus began the "cold food feast", a day when no food could be cooked since no fire could be lit.
晉文公無(wú)計可施,只好放火燒山,他想,介子推孝順母親,一定會(huì )帶著(zhù)老母出來(lái)。誰(shuí)知這場(chǎng)大火卻把介子推母子燒死了。為了紀念介子推,晉文公下令每年的這一天,禁止生火,家家戶(hù)戶(hù)只能吃生冷的食物,這就是寒食節的來(lái)源。
The "cold food" festival occurs on the eve of Qing Ming and is often considered as part of the Qing Ming festival. As time passes, the Qing Ming festival replaced the "cold food" festival. Whatever practice is observed,the basic observation of Qing Ming is to remember one's elders by making a special effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets. To make the visit even more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the family of the lives and contributions of their ancestors, and the story of Jie Zi Zhui who choose death over capitulation.
寒食節是在清明節的前一天,古人常把寒食節的活動(dòng)延續到清明,久而久之,清明取代了寒食節。拜介子推的習俗也變成了清明掃墓的習俗了。無(wú)論以何種形式紀念,為了使紀念祖先的儀式更有意義,我們應該讓年輕一代的家庭成員了解先人過(guò)去的奮斗歷史,當然,還要學(xué)習介子推寧死不屈的氣節。
篇三:清明節英文怎么說(shuō)
清明節有以下幾中譯法:
Tomb Sweeping Day
Qingming Festival
Pure Bright Festival
Clear Brightness Festival
例句:
The day after tomorrow is the Tomb-sweeping Day.
后天是清明節。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
清明節是掃墓拜祭先人的日子。
The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.
清明節在中國大陸地區是法定節假日。
篇四:清明節英文介紹
清明節英文介紹
A well-known poem by Tang Dynasty writer Du Mu tells of a sad scene in early April: "rains fall heavily as Qingming comes, and passers-by with lowered spirits go." Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year. It is a time for remembering loved ones who have departed. People visit their ancestors' graves to sweep away the dirt.
唐朝著(zhù)名詩(shī)人杜牧有一首著(zhù)名的詩(shī),描述了四月初令人傷感的一幕場(chǎng)景:“清明時(shí)節雨紛紛,路上行人欲斷魂!泵磕4月4-6日左右的清明節是傳統的掃墓的日子。在這一天,人們祭吊去世的親人,到先人的墳頭上掃墓。
Its origin dates back to the Spring and Autumn Period. Jin prince Chong'er ran away from the country with his supporters due to
persecution. They were homeless for 19 years and things got so bad that Chong'er began to starve to death. One of the prince's faithful followers, Jie Zitui, cut a piece of muscle from his own leg and served it to his
master. Chong'er was saved and, in 636 BC, he took back the throne. 清明節可以追溯到春秋時(shí)代。晉國公子重耳因受到迫害,率其支持者出逃。19年間,他們居無(wú)定所,漂泊四方。一次,他們的處境相當窘迫,重耳餓得快不行了。這時(shí),忠心耿耿的介子推從自己的腿上割下一塊肉獻給了重耳,公子重耳得救了。公元前636年,他奪回了王位。
He rewarded the officials who had stayed loyal to him but he forgot about Jie Zitui. By the time Chong'er remembered him, a heartbroken Jie Zitui had traveled deep into the mountains. Chong'er wanted to persuade Jie to come home, so he had the hills set on fire. But Jie was later found beside a large tree, with his old mother on his back. Both were dead. 即位之后,重耳對支持者大加封賞,卻忘記了介子退。等到想起這位忠臣時(shí),傷心的介子推早已遁入山林深處。重耳想逼他回來(lái),所以就大火焚山。后來(lái),在一棵大樹(shù)旁邊發(fā)現了背著(zhù)老母的介子推。兩人都被燒死了。
Saddened by the tragedy, Chong'er ordered that fires could not be lit on the day of Jie Zitui's death. From this comes Hanshi Day, or Cold Food Day. People visited Jie Zitui's tomb the next day to pay their respects. Over time, Hanshi Day was replaced with tomb-sweeping day. 重耳悲痛欲絕。他下令,在介子推的忌日不準生火。寒食節即來(lái)源于此。寒食節的次日,人們到介子推的墳頭上致敬。隨著(zhù)時(shí)間的推移,寒食取代了清明節。
Tomb-sweeping Day 清明節英文介紹
Tomb-sweeping Day是最常用的
Pure Bright Festival 清明節另外的說(shuō)法:
Qingming Festival(清明節英語(yǔ)介紹)
The Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rise up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of
commemoration.
The Qingming Festival sees a combination of sadness and happiness.
This is the most important day of sacrifice. Both the Han and
minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased. Also, they will not cook on this day and only cold food is served.
The Hanshi (Cold Food) Festival was usually one day before the Qingming Festival. As our ancestors often extended the day to the Qingming, they were later combined.
On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices. Traffic on the way to the cemeteries becomes extremely jammed. The customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.
In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day. The Qingming Festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere.
People love to fly kites during the Qingming Festival. Kite flying is actually not limited to the Qingming Festival. Its uniqueness lies in that people fly kites not during the day, but also at night. A string of little lanterns tied onto the kite or the thread look like shining stars, and therefore, are called "god's lanterns."
The Qingming Festival is also a time to plant trees, for the survival rate of saplings is high and trees grow fast later. In the past, the
Qingming Festival was called "Arbor Day". But since 1979, "Arbor Day" was settled as March 12 according to the Gregorian calendar.
清明節
清明是我國的二十四節氣之一。由于二十四節氣比較客觀(guān)地反映了一年四季氣溫、降雨、物候等方面的變化,所以古代勞動(dòng)人民用它安排農事活動(dòng)。但是,清明作為節日,與純粹的節氣又有所不同。節氣是我國物候變化、時(shí)令順序的標志,而節日則包含著(zhù)一定的風(fēng)俗活動(dòng)和某種紀念意義。因此,這個(gè)節日中既有祭掃新墳生別死離的悲酸淚,又有踏青游玩的歡笑聲,是一個(gè)富有特色的節日。
清明節是我國傳統節日,也是最重要的祭祀節日,是祭祖和掃墓的日子。掃墓俗稱(chēng)上墳,祭祀死者的一種活動(dòng)。漢族和一些少數民族大多都是在清明節掃墓。由于清明與寒食的日子接近,而寒食是民間禁火掃墓的日子,漸漸的,寒食與清明就合二為一了,而寒食既成為清明的別稱(chēng),也變成為清明時(shí)節的一個(gè)習俗,清明之日不動(dòng)煙火,只吃涼的食品。
按照舊的習俗,掃墓時(shí),人們要攜帶酒食果品、紙錢(qián)等物品到墓地,將食物供祭在親人墓前,再將紙錢(qián)焚化,為墳墓培上新土,折幾枝嫩綠的新枝插在墳上,然后叩頭行禮祭拜,最后吃掉酒食回家。
與清明節掃墓的悲哀相反,人們在這個(gè)春光明媚的日子里,也一樣是可以享受生活的。
放風(fēng)箏也是清明時(shí)節人們所喜愛(ài)的活動(dòng)。每逢清明時(shí)節,人們不僅白天放,夜間也放。夜里在風(fēng)箏下或風(fēng)穩拉線(xiàn)上掛上一串串彩色的小燈籠,象閃爍的明星,被稱(chēng)為“神燈”。
清明前后,春陽(yáng)照臨,春陽(yáng)照臨,春雨飛灑,種植樹(shù)苗成活率高,成長(cháng)快。因此,自古以來(lái),我國就有清明植樹(shù)的習慣。有人還把清明節叫作“植樹(shù)節”。植樹(shù)風(fēng)俗一直流傳至今。1979年,人大常委會(huì )規定,每年三月十二日為我國植樹(shù)節。這對動(dòng)員全國各族人民積極開(kāi)展綠化祖國活動(dòng),有著(zhù)十分重要的意義。
清明既是二十四節氣之一,又是中華民族傳統的祭祖日,現如今也是春光踏青的“小長(cháng)假”。
清明一到,春回大地,精神氣爽,一年的勞作從此開(kāi)始。
清明這天,祭拜祖先,緬懷故人,放飛思念,心存感恩。
清明小假,踏青插柳,出游賞花,陶冶身心,積蓄能量。
[清明節介紹中英文]相關(guān)文章:
1.清明節由來(lái)中英文版
2.清明節的英語(yǔ)介紹
3.清明節的起源介紹
4.清明節來(lái)歷的介紹
5.清明節的介紹
6.2016清明節放假及清明節旅游好去處介紹
7.關(guān)于清明節的習俗和清明節的介紹
8.清明節氣的由來(lái)介紹
9.清明節起源源流介紹
10.清明節的養生的方法介紹
【清明節介紹中英文】相關(guān)文章:
自我介紹(中英文)04-03
清明節由來(lái)中英文版05-04
中英文面試自我介紹05-28
初中英文自我介紹09-24
感恩節中英文介紹09-10
元旦中英文介紹10-27
中英文自我介紹范文10-31
面試中英文自我介紹05-11
初中英文自我介紹【薦】04-12
中英文自我介紹15篇02-15