比較有趣的俄語(yǔ)格言
要害怕你自己的愿望,他們會(huì )實(shí)現的。
Ничто так не экономит еньги, как взаимная люовь с первого взгляа.
沒(méi)有什么像一見(jiàn)鐘情那樣能省錢(qián)的了
Не уь так скромен - ты не настолько велик!
別那么謙虛,你還沒(méi)那么偉大。
Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.
如果有人給你把咖啡端到床前,意味著(zhù)這不是你的床。
На тупость заания ответим скоростью его выполнения.
對呆板的任務(wù)我們用完成它的速度來(lái)答復
Жизнь ухоит так ыстро, как уто ей с нами неинтересно.
生命消逝如此之快,似乎它沒(méi)有興趣和我們在一起。
Оин из спосоов не ыть оиноким - заолеть шизофренией.
不孤獨的一個(gè)方法之一就是得上精神病。
В жизни всега есть место повигу. Нао только ыть поальше от этого места.
生活中總有惡作劇,要做的只是離它遠一點(diǎn)。
Налоговый полицейский - это человек, который всега прихоит на выручку!
稅警是總是那些為了你的收入而登門(mén)的人
Оъявление: "ЛЕУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"
公告:包治百!。補充:難逃百!。
Не говори о сее плохо - не елай за ругих раоту!
別說(shuō)自己不好---- 別給別人干活
Не всякая жизнь кончается смертью. Инога она кончается сваьой.
不是所與的生命都已死亡結尾,有時(shí)候它以婚姻結尾。
Больной нужается в ухое врача. И чем альше уйет врач, тем лучше.
病人需要醫生的照料,醫生離的越遠越好。
Неуача - это разновиность уачи, которая не знает промаха.
失敗是不知道什么是失誤的成功的變異
Если раны посыпать солью, то они ольше сохранятся свежими...
如果在傷口上撒鹽,傷口會(huì )保鮮很久
Если шеф не прав - значит, лио он не шеф, лио ты не раотник.
如果老板不對,意味著(zhù)要么他不是老板,要么你不是他的員工。
【比較有趣的俄語(yǔ)格言】相關(guān)文章:
比較尖端的俄語(yǔ)詞匯11-11
比較有趣的自我介紹(通用11篇)02-25
俄語(yǔ)汽車(chē)的詞匯10-15
職稱(chēng)俄語(yǔ)漢語(yǔ)翻譯俄語(yǔ)詞匯12-02
職稱(chēng)俄語(yǔ)考試俄語(yǔ)詞匯復習11-23