委托翻譯合同通用
在人民愈發(fā)重視法律的社會(huì )中,合同的地位越來(lái)越不容忽視,簽訂合同能促使雙方規范地承諾和履行合作。那么大家知道正規的合同書(shū)怎么寫(xiě)嗎?以下是小編收集整理的委托翻譯合同通用,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
委托方:
翻譯方:
翻譯方接受委托方委托,進(jìn)行資料翻譯。經(jīng)雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、稿件
文稿名稱(chēng):
翻譯類(lèi)型為:英譯中/中譯英
翻譯費為:
交稿時(shí)間:
2、字數計算
無(wú)論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價(jià),按電腦工具欄字數統計的`"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算、
3、筆譯價(jià)格(單位:rmb/千字)
英譯中
中譯英
4、付款方式
接收譯稿后____日內支付全部翻譯費
5、翻譯質(zhì)量:
翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡(jiǎn)潔得體。一旦出現質(zhì)量問(wèn)題,翻譯方有義務(wù)無(wú)償為委托方修改一到兩次。力求滿(mǎn)足委托方要求。如果因質(zhì)量問(wèn)題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判。
6、原稿修改
如委托方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價(jià)重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
7、中止翻譯
如委托方在翻譯方翻譯過(guò)程中,要求中止翻譯,委托方須根據翻譯方的翻譯進(jìn)度,按翻譯方已經(jīng)翻譯的字數,以協(xié)定的單價(jià)計算翻譯費給翻譯方。
8、交稿方式
翻譯方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來(lái)交稿:打印稿、電腦軟盤(pán)、傳真、電子郵件。
9、版權
翻譯方對于委托方委托文件內容的版權問(wèn)題不負責,由委托方負全責、保密性:翻譯方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的保密性負責。
10、文本
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。
委托方(簽章
)翻譯方(簽章)
____年____月____日
【委托翻譯合同通用】相關(guān)文章:
委托翻譯合同(通用15篇)04-24
委托翻譯合同九篇04-16
委托翻譯合同八篇04-16
有關(guān)委托翻譯合同(一)04-07
委托翻譯合同集合15篇04-24
【精品】委托翻譯合同4篇04-24
【實(shí)用】委托翻譯合同三篇04-24
委托翻譯合同匯編6篇04-24
委托翻譯合同匯編10篇04-23
委托翻譯合同七篇04-23