- 翻譯公司實(shí)習證明 推薦度:
- 相關(guān)推薦
翻譯的實(shí)習證明
翻譯實(shí)習重要性實(shí)訓課作為實(shí)踐性課程的重要組成部分,對高職教育來(lái)說(shuō)自然非常重要。下面提供翻譯的實(shí)習證明模板,歡迎閱覽!
翻譯的實(shí)習證明(一)
茲有_學(xué)校 專(zhuān)業(yè)____同學(xué)于___年___月___日至___年___月___日在單位實(shí)習,期間擔任 ____ 工作,情況屬實(shí),特此證明。
實(shí)習鑒定:
能夠服從公司的安排,認真做好交給的工作,把學(xué)到的書(shū) 本知識運用到實(shí)際工作中來(lái);
能夠虛心向公司的老同志學(xué)習,不懂就問(wèn),學(xué)一行愛(ài)一行; 三工作中能夠任勞任怨,不計較個(gè)人得失,較好地完成了實(shí)習 任務(wù),受到了所在部門(mén)的好評;
能夠自覺(jué)遵守公司的規章制度和勞動(dòng)紀律,誠實(shí)守信,顯 示了當代大學(xué)生的`良好品德。
__________(實(shí)習單位蓋章)
____年_____月___日
翻譯的實(shí)習證明(二)
茲有__________學(xué)校__________專(zhuān)業(yè)__________同學(xué)于__________年__________月__________日至__________年__________月__________日在_實(shí)習。
該同學(xué)的實(shí)習職位是___________________________________。
該學(xué)生實(shí)習期間工作認真,在工作中遇到不懂的地方,能夠虛心向富有經(jīng)驗的前輩請教,善于思考,能夠舉一反三。對于別人提出的工作建議,可以虛心聽(tīng)取。在時(shí)間緊迫的情況下,加時(shí)加班完成任務(wù)。能夠將在學(xué)校所學(xué)的知識靈活應用到具體的工作中去,保質(zhì)保量完成工作任務(wù)。同時(shí),該學(xué)生嚴格遵守我公司的各項規章制度。實(shí)習時(shí)間, 服從實(shí)習安排, 完成實(shí)習任務(wù)。尊敬實(shí)習單位人員,并能與公司同事和睦相處,與其一同工作的員工都對該學(xué)生的表現予以肯定。
特此證明。
____(實(shí)習單位蓋章)
__________年__________月__________日
拓展閱讀:英語(yǔ)翻譯實(shí)習心得
這學(xué)期的翻譯實(shí)習很有意思,很有趣兒。我們每個(gè)人都當了一回導游,把學(xué)校逛了一大圈。這讓我想到的耶魯大學(xué)的宣傳片,如果條件允許,我也想把我們的實(shí)習拍成片子,讓大家也感受一下淮工的校風(fēng)校貌。
把學(xué)校逛一圈真的挺累人的,還好我們選了個(gè)好日子,沒(méi)有似火驕陽(yáng),微風(fēng)習習,蓮花飄香。雖然是自己非常熟悉的校園,但是要讓你講講她的`歷史、文化,還真的有點(diǎn)難度。所以我們十五個(gè)人共同合作,明確分工,而且在導師陪同我們實(shí)習之前,我們早已經(jīng)把學(xué)校逛了好幾遍,實(shí)戰演練了好幾回合。所謂“臺上一分鐘,臺下十年功”,雖然我們已經(jīng)做了大量的準備工作,但是臨場(chǎng)還是有幾分緊張。最欠火候的地方是我們太嫩了,一點(diǎn)也沒(méi)有導游的氣場(chǎng)。導師說(shuō)這個(gè)實(shí)習不僅僅是鍛煉我們的英文水平,更是鍛煉我們的綜合能力。干一樣就要像一樣,要清楚自己現在的身份是導游。其次,我們的線(xiàn)路設計有些不合理,走了很多回頭路,這樣子很容易引起游客們的不滿(mǎn)。我們只顧著(zhù)介紹景點(diǎn),也不關(guān)心游客走了那么久累不累、渴不渴,不問(wèn)問(wèn)人有沒(méi)有人想去洗手間,太不人性化了。
這次實(shí)習增進(jìn)了同學(xué)之間的感情,雖然旅程很長(cháng)、而且景點(diǎn)對我們來(lái)說(shuō)也沒(méi)有新鮮感,但是我們依舊一路歡聲笑語(yǔ)。同時(shí),這次實(shí)習也加深了我們對學(xué)校的了解。
其實(shí)最重要的還是英語(yǔ),馬上就大三了,可是我們還存在著(zhù)語(yǔ)音語(yǔ)調的問(wèn)題。導師還當眾說(shuō)我的發(fā)音很土,好丟人啊。雖然說(shuō)內容為王,但是作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,口語(yǔ)是個(gè)門(mén)面,口語(yǔ)之于英文就像書(shū)寫(xiě)之于作文。我真的好慚愧,學(xué)了那么多年英語(yǔ),連簡(jiǎn)單的good morning發(fā)音也發(fā)不標準。我的口語(yǔ)問(wèn)題早在大一時(shí)就被發(fā)現了,不過(guò)一直沒(méi)有采取拯救行動(dòng),現在真要高度重視了,否則大學(xué)四年畢業(yè)了,還是一口土土的英文。很多東西,用中文表達出來(lái)毫無(wú)壓力,可是用到英文就發(fā)愁了,詞匯不足、表達不清晰、反應不夠迅速。
導師說(shuō)這次實(shí)習是他們共同精心策劃的,并且和很多企業(yè)一起商討他們到底需要什么的人才。學(xué)習不能只停留在書(shū)面上,要運用。企業(yè)希望我們一畢業(yè)就能為他們所用,他們不愿意多花精力和時(shí)間來(lái)鍛煉我們。天下老板一般黑呀!不過(guò)這也是我們必須具備的技能,有壓力才有動(dòng)力。希望我們在剩下的兩年時(shí)間里,不浪費光陰,努力提高自身各方面的技能,做一個(gè)合格的大學(xué)生,將來(lái)更好的服務(wù)社會(huì ),實(shí)現自身的人生價(jià)值。
每個(gè)大學(xué)生都在學(xué)英語(yǔ),作為英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的我該如何立足?我正在尋找答案……“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊”,只要專(zhuān)業(yè)技能夠硬夠強,一定會(huì )有自己的舞臺。我現在所要做的就是努力學(xué)習,只有足夠的input,才能output。
【翻譯的實(shí)習證明】相關(guān)文章:
翻譯公司實(shí)習證明02-25
翻譯實(shí)習報告08-23
翻譯實(shí)習日記07-28
翻譯的實(shí)習報告03-16
翻譯實(shí)習心得01-22
翻譯實(shí)習總結01-14
翻譯實(shí)習報告11-03
翻譯的實(shí)習心得04-17
翻譯實(shí)習心得04-01
翻譯的實(shí)習報告04-20