記承天寺夜游文言現象
文言指的是以古代漢語(yǔ)為基礎的、經(jīng)過(guò)文體加工的書(shū)面語(yǔ)。那么《記承天寺夜游》文言現象有哪些呢?下面由yjbys小編為大家精心收集的記承天寺夜游文言現象,供大家參考與借鑒~
原文
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。念無(wú)與為樂(lè )者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
文言現象
一詞多義
與:相與步于中庭。(跟,向。介詞)
念無(wú)與為樂(lè )者。(和,連詞。)
遂:遂至承天寺。(于是)
遂迷,不復得路(終于)《桃花源記》
至:遂至承天寺。 (到)
寡助之至。 (極點(diǎn)) 《得道多助失道寡助》
尋:尋張懷民。(尋找)
未果,尋病終。(不久)《桃花源記》
空:庭下如積水空明。(空曠澄澈)
空谷傳響。(空蕩蕩的)《三峽》
古今異義
但(但少閑人如吾兩人者耳):古義:只是,只不過(guò);
今義:但是,表轉折關(guān)系的連詞
耳(但少閑人如吾兩人者耳):古義:助詞,表示限制語(yǔ)氣,相當于“ 而已”“罷了”;
今義:名詞,耳朵。
閑人(但少閑人如吾兩人者耳):古義: 不汲汲于名利而能從容留連于光景之人;
今義 與事無(wú)關(guān)的人
戶(hù)(月色入戶(hù)):古義:窗(門(mén)戶(hù))戶(hù);
今義:住戶(hù)、人家
念(念無(wú)與為樂(lè )者):古義:考慮,想到;
今義:紀念,思念 ,讀
蓋(蓋竹柏影也):古義:原來(lái)是,表推測原因;
今義:器物上有遮蓋作用的東西。
中庭(相與步于中庭):古義:院子里;
今義:庭子中間。
詞類(lèi)活用
相與步于中庭:名詞作動(dòng)詞,散步。
懷民亦未寢:名詞作動(dòng)詞,睡;臥。
特殊句式
倒裝句
相與步于中庭:(我們)便一起在庭院中散步。(介賓短語(yǔ)后置,應為“相與于中庭步”)
但少閑人如吾兩人者耳:只不過(guò)缺少像我們倆這樣的閑人罷了。(定語(yǔ)后置,應為“但少如吾兩人者閑人耳”)
省略句
解衣欲睡:(我)脫下衣服準備睡覺(jué)。(省略主語(yǔ))
判斷句
蓋竹柏影也:大概是竹子跟柏樹(shù)的影子吧?(起判斷作用)
主旨句
何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
表達出作者孤寂凄涼,無(wú)所歸依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁達的人生觀(guān)。
詞句注釋
、懦刑焖拢汗手吩诮窈秉S岡南。
、圃S六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。
、菓(hù):一說(shuō)指堂屋的門(mén),又一說(shuō)指窗戶(hù)。這里指門(mén)。
、刃廊唬焊吲d、愉快的樣子。行:散步。
、赡顭o(wú)與為樂(lè )者:想到?jīng)]有可以交談取樂(lè )的人。念,考慮,想到。
、仕欤河谑,就。至:到。尋:尋找。張懷民:作者的朋友。名夢(mèng)得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。
、藢嫞核,臥。
、滔嗯c:共同,一起。中庭:庭院里。
、涂彰鳎盒稳菟某纬。這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。
、卧遘簦▁ìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱(chēng)。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開(kāi)黃花。
、仙w:句首語(yǔ)氣詞,大概是。這里可以譯為“原來(lái)是”。
、械褐皇。閑人:清閑的人。這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時(shí)被貶為黃州團練副使,這里是一個(gè)有職無(wú)權的官,所以他十分清閑,自稱(chēng)“閑人”。耳:語(yǔ)氣詞,相當于“而已”,意思是“罷了”。
白話(huà)譯文
元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準備睡覺(jué),恰好看到這時(shí)月光從門(mén)戶(hù)射進(jìn)來(lái),不由得生出夜游的興致,于是高興地起身出門(mén)。想到?jīng)]有可以共同游樂(lè )的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒(méi)有睡覺(jué),我倆就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來(lái)那是庭院里的竹子和松柏樹(shù)枝的影子。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月亮?哪個(gè)地方?jīng)]有竹子和柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣清閑的人罷了。
創(chuàng )作背景
此文寫(xiě)于宋神宗元豐六年(1083)。元豐二年(1079),蘇軾因“烏臺詩(shī)案”被貶黃州。元豐三年(1080)二月到達黃州貶所,名義上是“團練副使”,卻“本州安置,不得簽書(shū)公事”,也就是說(shuō)做著(zhù)有職無(wú)權的閑官,到寫(xiě)這篇文章時(shí)已經(jīng)快滿(mǎn)四年。蘇軾氣味相投的友人張懷民此時(shí)也謫居黃州,暫寓承天寺,因有此文。
整體賞析
文章開(kāi)頭在點(diǎn)明事件時(shí)間后,即寫(xiě)月色,把月光寫(xiě)得富有人情味!霸律霊(hù)”中“入戶(hù)”二字,把月光擬人化。月光似乎懂得這位遷客的孤獨寂寞,主動(dòng)來(lái)與他做伴!靶廊黄鹦小笔亲髡叩姆磻;寫(xiě)出他睡意頓消,披衣而起,見(jiàn)月光如見(jiàn)久違的知心朋友,欣然相迎。一個(gè)被朝廷所貶謫的“罪人”,可以想見(jiàn)他這時(shí)交游斷絕、門(mén)庭冷落的境況;只有月光毫無(wú)勢利之情,在寂寥的寒夜里,依然來(lái)拜訪(fǎng)他。這四字寫(xiě)出了作者的喜悅和興奮。
“懷民亦未寢,相與步于中庭”是寫(xiě)作者與張懷民心有靈犀,及其友情之深厚!耙唷弊謱(xiě)出這一對朋友情懷相似,對方的“未寢”也正是作者意料中的事。
“庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也”為寫(xiě)月光的高度傳神之筆。短短三句,沒(méi)有寫(xiě)一個(gè)月字,卻無(wú)處不是皎潔的月光!胺e水空明”,給人以一池春水的靜謐之感;“藻荇交橫”,卻具有水草搖曳的動(dòng)態(tài)之美:整個(gè)意境靜中有動(dòng),動(dòng)而愈見(jiàn)其靜!胺e水空明”是就月光本身作形容,“藻荇交橫”是從松柏倒影來(lái)烘托。兩句之間,又有正面與側面描寫(xiě)之分,為讀者描繪出一個(gè)冰清玉潔的透明境界。這個(gè)透明的境界,映照出作者光明磊落、胸無(wú)塵俗的襟懷。這幾句寫(xiě)月光,也是寫(xiě)作者的心境。它是一首美妙的月光曲,也是一個(gè)透明的夢(mèng)。
作者用“積水空明”四字來(lái)比喻庭院中月光的清澈透明,用“藻荇交橫”四字來(lái)比喻月下美麗的竹柏倒影。以水喻月,本來(lái)并不顯得新穎,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隱喻先聲奪人,造成一種庭院積水的錯覺(jué)。進(jìn)而寫(xiě)清澄的水中交錯著(zhù)藻荇的清影,觸類(lèi)生發(fā),把隱喻又推進(jìn)一層,使人感到撲朔迷離,水月莫辨。正當讀者恍惚迷惘之時(shí),作者卻輕輕地點(diǎn)出:“蓋竹柏影也!笔棺x者恍然大悟。一個(gè)“影”字不明寫(xiě)月光,而月光的.美好意境已宛然具現。
“何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳”幾句包含著(zhù)作者宦海沉浮的悲涼之感和由此領(lǐng)悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句有兩層意思:一是對那些追名逐利的小人,趨炎附勢,奔走鉆營(yíng),陷入那茫;潞6y以自拔,何曾得暇領(lǐng)略這清虛冷月的仙境;二是表現了作者安閑自適的心境,當然其中也透出了自己不能為朝廷盡忠的抱怨。
文章中的“美”首先來(lái)自?xún)热莸摹罢妗。東月朗照,激發(fā)了作者的游興,想到?jīng)]有“與樂(lè )者”,未免美中不足,因而尋伴,這時(shí)錯覺(jué)生趣,情感觸動(dòng),記下此景此情,順理成章,一切和諧自然,毫無(wú)雕飾造作之感。這“美”來(lái)自語(yǔ)言的“純”。筆記如同拉家常,娓娓敘來(lái)。雖然沒(méi)有奇景之處,但卻不能增刪或改動(dòng)什么字眼兒。點(diǎn)明日期,是筆記體游記所必須的,“月色入戶(hù)”與“欣然起行”互為因果,寥寥數字,語(yǔ)言精練。寫(xiě)庭下景色,用“空明”一詞,毫無(wú)修飾,卻體現出空靈、坦蕩的意境。將竹柏影子比作水中藻荇,已十分貼切,“交橫”一詞更準確地表現了藻荇姿態(tài),仿佛觸手可及。接著(zhù),作者筆鋒陡轉,連發(fā)二問(wèn),既親切自然,富于韻律,又拓展時(shí)空,發(fā)人思緒。
這“美”也來(lái)自結尾的“精”。從文章結構看,結句屬“合”,就此打住。從語(yǔ)意上看,它包蘊豐富!伴e人”一詞,表面上是自嘲地說(shuō)自己和張懷民是清閑的人,閑來(lái)無(wú)事才出來(lái)賞月的,實(shí)際上卻為自己的行為而自豪——月夜處處都有,卻是只有情趣高雅的人能欣賞的,有了人的欣賞才有美,只有此時(shí)此地的月夜才是最幸運的,因為有情趣高雅的人來(lái)欣賞它。其次,“閑人”包含了作者郁郁不得志的悲涼心境,作者在政治上有遠大的抱負,但是卻被一貶再貶,流落黃州,在內心深處,他也不愿做一個(gè)“閑人”。賞月“閑人”的自得只不過(guò)是被貶“閑人”的自我安慰罷了。
游記以真情實(shí)感為依托,信筆寫(xiě)來(lái),起于當起,止于當止,猶如行云流水,于無(wú)技巧中見(jiàn)技巧,達到了“一語(yǔ)天然萬(wàn)古新,豪華落盡見(jiàn)真淳”的境界。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識淵博,喜獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”。 又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè )府》等。
【記承天寺夜游文言現象】相關(guān)文章:
記承天寺夜游翻譯08-28
記承天寺夜游教案03-20
記承天寺夜游的翻譯11-14
記承天寺夜游翻譯01-16
記承天寺夜游教案01-16
記承天寺夜游譯文01-16
記承天寺夜游課件01-16
記承天寺夜游原文01-16
記承天寺夜游原文及翻譯10-08