趣味托福:和餡餅有關(guān)
小編導讀:學(xué)英語(yǔ)也快樂(lè )!不要把學(xué)習語(yǔ)言這樣一件有趣的事情做得很悲情哦!在學(xué)習語(yǔ)言的過(guò)程中,能夠學(xué)習到各個(gè)國家有趣的習俗和習慣,很有意思哦
有個(gè)笑話(huà)說(shuō)老外喜歡吃中國的餡餅,也是也想做來(lái)吃,但是他們不知道要怎么把餡塞到餅里面,于是都放在餅上,就有了現在的“派”,英文就是Pie。Pie是老外都喜歡的東西,所以和pie有關(guān)的習語(yǔ)也有很多。
as easy as pie
這條習語(yǔ)起源于吃餡餅時(shí)那種“舒適和享受”(ease and enjoyment),不過(guò),在比喻義中,easy的意思轉變成“容易”,比如:The examination was as easy as pie. 這次考試容易得很。
have a finger in every pie
這條習語(yǔ)起源于某人在“做每個(gè)考試&大派時(shí)都插手弄幾下”的情況。這里的in every pie是in making every pie的省略,現在用來(lái)比喻“樣樣事情都參與;每件事情都要管”的意思,比如:She always wants to have a finger in every pie if her neighbors are planning any little festivity. 她的'鄰居如果打算搞一點(diǎn)喜慶活動(dòng),她都要插一手。
pie in the sky
“空中的派”當然是不現實(shí)的東西。因此,這一習語(yǔ)的比喻意思是“渺茫的希望;不能保證實(shí)現的許諾”,例如:I was promised the pie in the sky by and by. 有人許諾我日后會(huì )后好處但這多半句是空話(huà)。我們漢語(yǔ)有“畫(huà)餅充饑”,這個(gè)算是有點(diǎn)異曲同工吧。
上面這些習語(yǔ)是老外喜歡的pie,那么我們中國人常說(shuō)“天上不會(huì )掉餡餅”,這個(gè)要怎么說(shuō)呢?有一句話(huà)說(shuō)Money doesn't grow on trees,就是表達這個(gè)意思了(老外真是直白。。
【趣味托福:和餡餅有關(guān)】相關(guān)文章:
餡餅的做法介紹09-26
托福ibt和托福有什么區別?08-13
ssat和托福的區別10-14
淺析雅思和托福的區別08-27
雅思和托福哪個(gè)好考08-26
雅思和托福哪個(gè)方申請?08-17
托福寫(xiě)作審題和布局方法10-12
暑期打工警惕餡餅藏陷阱08-15
雅思和托福有什么區別08-27