激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

德國大學(xué)生獲得生活費的方式有哪些?

時(shí)間:2024-09-01 17:30:25 留學(xué)德國 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

德國大學(xué)生獲得生活費的方式有哪些?

  大學(xué)生基本的生活費都是怎么獲取的你知道嗎?以下是小編整理的德國大學(xué)生獲得生活費的方式有哪些?歡迎參考閱讀!

德國大學(xué)生獲得生活費的方式有哪些?

  Das Geld der Eltern

  父母資助

  87 Prozent der Studenten in Deutschland erhalten Unterhalt von ihren Eltern. Die Zahl hngt auch damit zusammen, dass Eltern in der Regel dazu verpflichtet sind, ihren Kindern die Ausbildung bis zum ersten berufsqualifizierenden Abschluss zu finanzieren. Der Bundesgerichtshof erklrte jedoch in einem Urteil vor drei Jahren, dass Eltern dies nur dann tun müssen, wenn ihre Kinder die Ausbildung "planvoll und zielstrebig" aufnehmen und in "angemessener Zeit" beenden. Mit anderen Worten: Langzeitstudenten sollten sich nicht nur auf das Geld von Mama und Papa verlassen.

  德國87%的學(xué)生是在父母的資助下念大學(xué)的。這樣的數據表明了德國目前的一種現象,即他們的父母一般會(huì )一直資助他們的學(xué)業(yè),直到他們大學(xué)畢業(yè),拿到可以找工作的文憑為止。然而德國最高聯(lián)邦法院三年期的一項判決表示,只有在孩子的學(xué)業(yè)是“有計劃性并且有目標性”地進(jìn)行,而且會(huì )在“合適的時(shí)間”畢業(yè)的情況下,父母才有必要這么做。換句話(huà)說(shuō)就是:如果上學(xué)時(shí)間拖得過(guò)長(cháng),學(xué)生就不應該只向父母伸手要生活費了。

  Der Zuschuss vom Staat

  政府補助

  Seit 1971 gibt es das Bundesausbildungsfrderungsgesetz, kurz Bafg. Es ist eine Kombination aus staatlichen Zuschüssen und zinslosem Darlehen und wird Studenten gewhrt, deren Eltern sie nur begrenzt finanziell unterstützen knnen. Ob und in welcher Hhe Studenten das Geld vom Staat bekommen, hngt von verschiedenen Faktoren ab. Dazu gehrt zum Beispiel, ob es sich um das Erststudium handelt, wie hoch ihr Vermgen und Einkommen ist - und vor allem: wie viel die Eltern verdienen.

  《德國聯(lián)邦教育促進(jìn)法》于1971年被頒布,簡(jiǎn)稱(chēng)Bafg。這是一項提供給學(xué)生的補助,這種補助囊括了國家津貼和無(wú)利息貸款,學(xué)生的父母只可以支付其中的部分費用。至于學(xué)生是否可以得到這項國家補助,補助金有多少,取決于很多不同的因素。比如說(shuō),學(xué)生是否是第一學(xué)期的新生,他家的資產(chǎn)和收入有多少——而且最重要的一點(diǎn)是:他們的父母的收入水平有多高。

  Wenn beispielsweise ein Elternteil Alleinverdiener ist und das studierende Kind nicht mehr zu Hause wohnt, kann man etwa bis zu einem Jahresnettoeinkommen von 20 580 Euro mit einer Vollfrderung rechnen. Der maximale Frderbetrag liegt vom kommenden Wintersemester an bei 735 Euro im Monat. Gerade Studieninteressierte aus Mittelschichtsfamilien gingen oft davon aus, dass sie ohnehin kein Bafg bekommen, sagt Stefan Grob vom Deutschen Studentenwerk. Eine Teilfrderung sei aber oftmals auch für sie drin. "Wer zweifelt, sollte sich auf jeden Fall erst im Bafg-Amt oder bei der Studienfinanzierungsberatung des Studentenwerks informieren", sagt Grob.

  比如說(shuō)父母只有一方賺錢(qián),而且這個(gè)上大學(xué)的孩子已經(jīng)從家里搬出去住了,那么他可以最多每年拿到大約20580歐元的全額補助金。一個(gè)冬季學(xué)期每個(gè)月的補助金最多可達735歐元。德國大學(xué)生服務(wù)中心的Stefan Grob表示,對于這項補助感興趣的學(xué)生基本上均來(lái)自于中產(chǎn)階級,而且他們都沒(méi)有政府的資助。但是同時(shí)也有很多人會(huì )申請非全額補助津貼。Grob表示,“如果人們有疑問(wèn)的話(huà),一定要先去Bafg機構或者大學(xué)生服務(wù)中心的助學(xué)貸款咨詢(xún)中心,去了解相關(guān)的詳細信息!

  Der Studienkredit

  學(xué)生貸款

  Für Studenten, die kein Bafg erhalten, kann ein Studienkredit eine Option sein. Dabei erhalten die Studenten einen vorher festgelegten, monatlichen Betrag, den sie nach Ende ihres Studiums mit Zinsen zurückzahlen müssen. Etwa sechs Prozent der Studenten nutzen einen Kredit, die meisten haben sich für den vergleichsweise günstigen Studienkredit der staatlichen Frderbank KfW entschieden. Der effektive Jahreszins liegt dort bei 4,16 Prozent. Zahlen des Centrums für Hochschulentwicklung zeigen, dass die Zahl der abgeschlossenen Kreditvertrge im Jahr 2015 um zehn Prozent im Vergleich zum Vorjahr zurückging.

  對于那些沒(méi)有拿到政府貸學(xué)金的學(xué)生來(lái)說(shuō),助學(xué)貸款不失為另一個(gè)選擇。在辦理時(shí),學(xué)生會(huì )得到一個(gè)事先約定好的金額數,作為他們畢業(yè)以后每個(gè)月歸還的貸款額。大約6%的學(xué)生會(huì )申請一個(gè)助學(xué)貸款,其中大部分人會(huì )選擇比較實(shí)惠的公立融資銀行KfW。貸款的年利率為4.16%。大學(xué)發(fā)展中心的財務(wù)部門(mén)表示,2015年被辦理的助學(xué)貸款數目,相比去年下降了10%。

  Der Minijob

  做兼職

  63 Prozent der Studenten arbeiten neben dem Studium, oftmals in Minijobs. Viele Ttigkeiten als Kellnerin, Kassierer oder Nachtportier werden auf 450-Euro-Basis ausgeschrieben. Das bedeutet, dass man maximal 450 Euro pro Monat verdient, dafür aber keine Steuern zahlen muss. Die Lohnsteuer und einen Beitrag zur Renten- und Krankenversicherung entrichtet der Arbeitgeber.

  63%的學(xué)生經(jīng)常會(huì )在課余時(shí)間,通過(guò)做兼職賺取零用錢(qián)。很多工作比如服務(wù)生,收銀員或者守夜人在招聘廣告里的月薪都是450歐元左右。這意味著(zhù),人們最多可以每個(gè)月賺取450歐元,而且不需要為此而支付稅款。 工資稅,養老保險費用和醫保費用都可以由雇主承擔。

  Der einzige Kostenpunkt, der für Minijobber entsteht, ist ein Teil des Beitrags zur Rentenversicherung. Er liegt bei 3,7 der insgesamt 18,7 Prozent; bei einem Verdienst von 450 Euro sind das 16,65 Euro, wie die Deutsche Rentenversicherung (DRV) vorrechnet. Studenten knnen darauf verzichten, in die Rentenkasse einzuzahlen, bekommen im Alter dann jedoch weniger Rente. Und: Wer als Minijobber seinen Beitragsanteil leistet, erwirbt Ansprüche auf Erwerbsminderungsrenten oder Reha-Leistungen, sagt Dirk von der Heide von der DRV.

  對于兼職大學(xué)生來(lái)說(shuō),唯一要注意的就是有關(guān)養老保險費用的事項。相比較于占工資18.7%的一般性養老保險額,兼職的養老保險額只占總工資的3.7%;即 一個(gè)月450歐元的工資中,只有16.65歐元需要用來(lái)支付德國養老保險。學(xué)生也可以放棄支付這項保險費用,當然,在退休時(shí)得到的養老金也會(huì )相對應少一些。同時(shí),德國養老保險機構的Dirk表示,兼職大學(xué)生如果獨立自主地支付了自己的這些費用,政府會(huì )相對應地給予他們一些福利,比如勞動(dòng)力喪失保險金或者康復救濟金。

【德國大學(xué)生獲得生活費的方式有哪些?】相關(guān)文章:

步行有哪些方式08-14

德國留學(xué)難點(diǎn)有哪些?10-01

德國留學(xué)消費有哪些05-13

德國留學(xué)具體生活費10-28

攝影對焦方式有哪些05-15

ppt視圖方式有哪些08-07

熱點(diǎn)營(yíng)銷(xiāo)方式有哪些08-11

自由潛的方式有哪些09-24

常見(jiàn)的射門(mén)方式有哪些09-07

外貿推廣方式有哪些10-02

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频