- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)六級翻譯練習:春運
春運(Spring rush)的產(chǎn)生主要來(lái)自中國人的傳統觀(guān)念及社會(huì )人力大量流動(dòng)的情況。在中國,春節是一年中最重要的傳統節日,無(wú)論離家有多遠,人們都要盡量在除夕時(shí)與家人團聚,共度新春。自改革開(kāi)放以來(lái),人口流動(dòng)開(kāi)始日益頻繁。有非常多的人進(jìn)城打工,造成了人力的大量流動(dòng)。此外,這段時(shí)間是大學(xué)放寒假時(shí)期,多數學(xué)校在春節前兩到三周開(kāi)始放假,在正月十五左右開(kāi)學(xué),因此返家的學(xué)生也構成了春運的另一主要人群。
參考翻譯:
The Spring rush is due to the traditional idea of Chinese people and the massive flow of labor force in society.In China, the Spring Festival is the most important traditional festival.However far from the family,people will try their best' to go back home to spend the New Year's Eve with family members.Since opening-up and reform,flow of population has become more and more frequent.Many people going to cities to make money result in a great flow of labor force.Besides, winter holiday usually starts two or three weeks before the Spring Festival in most universities and ends on about January 15th on lunar calendar,the period of which coincides with the Spring Festival.Therefore,students who go back home constitute another main group of the Spring rush.
【英語(yǔ)六級翻譯練習:春運】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)六級翻譯練習01-22
英語(yǔ)六級考前翻譯練習素材08-21
2017年英語(yǔ)六級翻譯練習10-23
英語(yǔ)六級翻譯練習和解析06-06
英語(yǔ)六級考試翻譯練習材料07-21
英語(yǔ)六級翻譯考前練習材料06-18
2017年英語(yǔ)六級翻譯練習試題08-17
2017英語(yǔ)六級麗江古城翻譯練習01-18