激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

核舟記原文及翻譯教案

時(shí)間:2024-10-08 02:36:05 國際中小學(xué) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

核舟記原文及翻譯教案

  核舟記所寫(xiě)的這件雕刻品,原材料是一個(gè)“長(cháng)不盈寸”的桃核,卻生動(dòng)地再現了宋代文壇上的一個(gè)著(zhù)名典故——“大蘇泛赤壁”。下面是小編整理的核舟記原文及翻譯教案,歡迎大家參考!

核舟記原文及翻譯教案

  【1】核舟記原文及翻譯教案

  出處或作者:魏學(xué)洢

  明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室器皿人物,以至鳥(niǎo)獸木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

  舟首尾長(cháng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀(guān),雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”。石青糝之。

  船頭坐三人:中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閱一手卷,東坡右手持卷端,左手撫魯直背;魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬;臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。

  舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人:居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀;居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。

  其船背稍夷,則題名其上,文曰:“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”。細若蚊足,鉤畫(huà)了了,其色墨。又用篆章一,文曰:“初平山人”,其色丹。

  通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷、為楫、為爐、為壺、為手卷、為念珠,各一;對聯(lián)題名并篆文,為字共三十有四;而計其長(cháng),曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)核桃修狹者為之。嘻!技亦靈怪矣哉!”

  核舟記全文翻譯:

  明朝有個(gè)特別手巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥(niǎo)獸、樹(shù)木、石頭,沒(méi)有不順著(zhù)木頭原來(lái)的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態(tài)。王叔遠曾經(jīng)贈送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,原來(lái)刻的是蘇東坡坐船游覽赤壁。

  船從頭到尾長(cháng)大約八分多一點(diǎn),高大約兩粒黍子左右。中間高起并開(kāi)敞的部分,是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著(zhù)它。旁邊開(kāi)著(zhù)小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開(kāi)窗戶(hù)來(lái)看,雕刻有花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶(hù),就看到右邊刻著(zhù)“山高月小,水落石出”,左邊刻著(zhù)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,用石青涂在刻著(zhù)字的凹處。

  船頭坐著(zhù)三個(gè)人,中間戴著(zhù)高高的帽子并且有很多胡須的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直一起看一幅書(shū)畫(huà)橫幅。蘇東坡用右手拿著(zhù)書(shū)畫(huà)橫幅的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿著(zhù)橫幅的末端,右手指著(zhù)書(shū)畫(huà)橫幅,好像在說(shuō)什么話(huà)。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側著(zhù)身子,他們的互相靠近的兩個(gè)膝蓋,各自隱蔽在書(shū)畫(huà)橫幅下面的衣褶里面。佛印極像彌勒菩薩,敞開(kāi)胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態(tài)表情和蘇東坡、黃魯直不相關(guān)聯(lián)。佛印平放著(zhù)右膝,彎曲著(zhù)右臂支撐在船上,并豎起他的左膝,左臂掛著(zhù)念珠靠著(zhù)左膝,念珠可以清清楚楚地數出來(lái)。

  船尾橫放著(zhù)一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個(gè)船工。在右邊的人梳著(zhù)椎形的發(fā)髻,仰著(zhù)臉,左手靠著(zhù)一根橫木,右手扳著(zhù)右肢趾頭,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船工右手拿著(zhù)蒲葵扇,左手摸著(zhù)爐子,爐子上面有個(gè)壺,那個(gè)人的眼睛正看著(zhù)茶爐,神色平靜,好像在聽(tīng)茶水燒開(kāi)了沒(méi)有的樣子。

  那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫(huà)清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著(zhù)篆文圖章一枚,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。

  總計一條船上,刻有五個(gè)人;刻有窗戶(hù)八扇;刻有箬竹葉做的船篷,刻有船槳,刻有爐子;刻有茶壺,刻有書(shū)畫(huà)橫幅,刻有念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻有文字共三十四個(gè)?墒怯嬎闼拈L(cháng)度,竟然不滿(mǎn)一寸原來(lái)是挑選桃核中又長(cháng)又窄的雕刻成的。咦,技藝也真靈巧奇妙啊。

  核舟記對照翻譯:

  明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室器皿人物,以至鳥(niǎo)獸木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

  明朝有個(gè)特別手巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥(niǎo)獸、樹(shù)木、石頭,沒(méi)有不順著(zhù)木頭原來(lái)的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態(tài)。王叔遠曾經(jīng)贈送給我一個(gè)用桃核雕刻成的小船,原來(lái)刻的是蘇東坡坐船游覽赤壁。

  舟首尾長(cháng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀(guān),雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”。石青糝之。

  船從頭到尾長(cháng)大約八分多一點(diǎn),高大約兩粒黍子左右。中間高起并開(kāi)敞的部分,是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著(zhù)它。旁邊開(kāi)著(zhù)小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開(kāi)窗戶(hù)來(lái)看,雕刻有花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗戶(hù),就看到右邊刻著(zhù)“山高月小,水落石出”,左邊刻著(zhù)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,用石青涂在刻著(zhù)字的凹處。

  船頭坐三人:中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閱一手卷,東坡右手持卷端,左手撫魯直背;魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬;臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。

  船頭坐著(zhù)三個(gè)人,中間戴著(zhù)高高的帽子并且有很多胡須的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直一起看一幅書(shū)畫(huà)橫幅。蘇東坡用右手拿著(zhù)書(shū)畫(huà)橫幅的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿著(zhù)橫幅的末端,右手指著(zhù)書(shū)畫(huà)橫幅,好像在說(shuō)什么話(huà)。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側著(zhù)身子,他們的互相靠近的兩個(gè)膝蓋,各自隱蔽在書(shū)畫(huà)橫幅下面的衣褶里面。佛印極像彌勒菩薩,敞開(kāi)胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態(tài)表情和蘇東坡、黃魯直不相關(guān)聯(lián)。佛印平放著(zhù)右膝,彎曲著(zhù)右臂支撐在船上,并豎起他的左膝,左臂掛著(zhù)念珠靠著(zhù)左膝,念珠可以清清楚楚地數出來(lái)。

  舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人:居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀;居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。

  船尾橫放著(zhù)一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個(gè)船工。在右邊的`人梳著(zhù)椎形的發(fā)髻,仰著(zhù)臉,左手靠著(zhù)一根橫木,右手扳著(zhù)右肢趾頭,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船工右手拿著(zhù)蒲葵扇,左手摸著(zhù)爐子,爐子上面有個(gè)壺,那個(gè)人的眼睛正看著(zhù)茶爐,神色平靜,好像在聽(tīng)茶水燒開(kāi)了沒(méi)有的樣子。

  其船背稍夷,則題名其上,文曰:“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”。細若蚊足,鉤畫(huà)了了,其色墨。又用篆章一,文曰:“初平山人”,其色丹。

  那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫(huà)清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著(zhù)篆文圖章一枚,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。

  通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷、為楫、為爐、為壺、為手卷、為念珠,各一;對聯(lián)題名并篆文,為字共三十有四;而計其長(cháng),曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)核桃修狹者為之。嘻!技亦靈怪矣哉!”

  總計一條船上,刻有五個(gè)人;刻有窗戶(hù)八扇;刻有箬竹葉做的船篷,刻有船槳,刻有爐子;刻有茶壺,刻有書(shū)畫(huà)橫幅,刻有念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻有文字共三十四個(gè)?墒怯嬎闼拈L(cháng)度,竟然不滿(mǎn)一寸原來(lái)是挑選桃核中又長(cháng)又窄的雕刻成的。咦,技藝也真靈巧奇妙啊。

  【2】核舟記原文及翻譯教案

  原文

  明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以及鳥(niǎo)獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

  舟首尾長(cháng)約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開(kāi)小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀(guān),雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出,”左刻“清風(fēng)徐來(lái),水波不興,”石青糝之。

  船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷一末,右手指卷,如有所語(yǔ)。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類(lèi)彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之。珠可歷歷數也。

  舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,,若,嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然。

  其船背梢夷,則題名其上,文日“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,釣畫(huà)了了,其色墨。又用篆章一,文日“初平山人”,其色丹。

  通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠,各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四。而計其長(cháng),曾不盈寸。蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

  翻譯

  明朝有個(gè)手藝精巧的人名叫王叔遠,(他)能夠用直徑有一寸的細小圓形木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,以及鳥(niǎo)獸、樹(shù)木石頭。全都是按照(材料原來(lái)的)形狀雕刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態(tài)。(他)曾經(jīng)贈送我一只用桃核雕成的小船,刻的應當是蘇軾游赤壁(的情景)。

  小船從頭到尾長(cháng)度大約八分多一點(diǎn),大約有兩個(gè)黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋著(zhù)它。(船艙)的兩旁開(kāi)有小窗戶(hù),左右各四扇,一共有八扇。打開(kāi)窗子來(lái)看,雕刻著(zhù)花紋的欄桿左右相對。關(guān)上窗子,就(看到)右邊(窗門(mén))刻著(zhù)“山高月小,水落石出”,左邊(窗門(mén))刻著(zhù)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”,用石青涂在刻著(zhù)字的凹處。

  船頭坐著(zhù)三個(gè)人,中間(戴著(zhù))高高的帽子并且兩腮(長(cháng)著(zhù))濃密胡須的人是蘇東坡,佛印在(他的)右邊,黃庭堅在(他的)左邊。蘇東坡和黃庭堅共同看著(zhù)一幅字畫(huà)長(cháng)卷。蘇東坡右手拿著(zhù)畫(huà)卷的右端,左手撫著(zhù)黃庭堅的背。黃庭堅左手拿著(zhù)畫(huà)卷的左端,右手指著(zhù)畫(huà)卷,好像在說(shuō)什么話(huà)似的。蘇東坡露出右腳,黃庭堅露出左腳,各自的身子略微側斜,他們的兩膝互相靠近(蘇東坡的左膝,黃庭堅的右膝),隱藏在畫(huà)卷下邊的衣褶里。佛印極像彌勒佛,袒胸露腹,抬頭仰望,他的神態(tài)表情和蘇東坡、黃庭堅二人不相類(lèi)似。他臥倒右膝,彎曲著(zhù)右臂支撐在船上,豎著(zhù)他的左膝,左臂掛著(zhù)一串念珠靠在左膝──念珠子(竟然)可以清清楚楚地數出。

  船尾橫放著(zhù)一支船槳,船槳的左右兩邊各有一個(gè)撐船的人。位于右邊的撐船的.人,梳著(zhù)椎形發(fā)髻,仰著(zhù)臉,左手靠著(zhù)一根橫木,右手扳著(zhù)右腳趾頭,好像大聲呼叫的樣子。位于左邊的人右手拿著(zhù)蒲葵扇,左手挨近火爐,火爐上有把茶壺,那個(gè)人眼睛正視著(zhù)茶爐,神色平靜,好像在聽(tīng)茶水燒開(kāi)了沒(méi)有的樣子。

  那只船的背部稍平,就在船背上面刻上名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細得像蚊子腳,筆畫(huà)清清楚楚,字的顏色是黑的。還刻著(zhù)一枚篆字圖章,文字是“初平山人”,字的顏色是紅的。

  總計一條船上,刻有五個(gè)人,八扇窗、箬竹葉做成的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯(lián)、題名和圖章上的篆字,刻的字共有三十四個(gè)?墒怯嬎闼拈L(cháng)度,還不滿(mǎn)一寸。原來(lái)是挑選長(cháng)而狹的桃核雕刻成的。啊!這技藝也真神奇啊!

【核舟記原文及翻譯教案】相關(guān)文章:

核舟記原文及翻譯01-04

《核舟記》原文及對照翻譯11-18

刻舟記原文及翻譯08-23

小石潭記原文及翻譯教案01-21

石鐘山記原文及翻譯12-26

登泰山記原文及翻譯08-14

永州八記原文及翻譯08-20

原文及翻譯醉翁亭記02-16

國學(xué)經(jīng)典小石潭記原文及翻譯05-12

游褒禪山記原文及翻譯05-16

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频