激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

《蜀相》原文及對照翻譯

時(shí)間:2024-07-13 08:25:43 國學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《蜀相》原文及對照翻譯

  《蜀相》是唐代詩(shī)人杜甫定居成都草堂后,翌年游覽武侯祠時(shí)創(chuàng )作的一首詠史懷古詩(shī)。下面,小編為大家提供《蜀相》原文及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

  蜀相原文

  作者:杜甫

  丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

  映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

  三顧頻煩天下計,兩朝開(kāi)濟老臣心。

  出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟。

  蜀相對照翻譯

  丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

  何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹(shù)茂密的地方。

  映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

  碧草照映臺階呈現自然的春色,樹(shù)上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。

  三顧頻煩天下計,兩朝開(kāi)濟老臣心。

  定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪(fǎng),輔佐兩朝開(kāi)國與繼業(yè)忠誠滿(mǎn)腔。

  出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟。

  可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,長(cháng)使歷代英雄們對此涕淚滿(mǎn)裳!

  蜀相原文翻譯

  何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹(shù)茂密的地方。

  碧草照映臺階呈現自然的春色,樹(shù)上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。

  定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪(fǎng),輔佐兩朝開(kāi)國與繼業(yè)忠誠滿(mǎn)腔。

  可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,長(cháng)使歷代英雄們對此涕淚滿(mǎn)裳!

  鑒賞

  這首七律《蜀相》,抒發(fā)了詩(shī)人對諸葛亮才智品德的崇敬和功業(yè)未遂的感慨。全詩(shī)熔情、景、議于一爐,既有對歷史的評說(shuō),又有現實(shí)的寓托,在歷代詠贊諸葛亮的詩(shī)篇中,堪稱(chēng)絕唱。

  “丞相祠堂”,今稱(chēng)武侯祠,在成都市南郊。成都是三國時(shí)期漢國的都城,諸葛亮在這里主持國政二十余年,立下了勛業(yè)。晉代李雄在成都稱(chēng)王時(shí)為他建立了祠堂。后來(lái)桓溫平蜀,成都遭到了很大的破壞,只有武侯祠完整無(wú)損!板\官城”,是古代成都的別稱(chēng)。成都產(chǎn)蜀錦,古代曾經(jīng)設有專(zhuān)門(mén)的官員管理,他們住在成都的少城(成都舊有大城、少城),所以又稱(chēng)成都為錦官城、錦城或錦里。另一種說(shuō)法是因為成都地近錦江,這里山川明麗,美如繡錦,因而得名!吧,是形容柏樹(shù)長(cháng)得高大而茂密。據《儒林公議》、《太平寰宇記》等書(shū)記載,武侯祠前有大柏樹(shù),相傳是諸葛亮親手栽種。

  這首聯(lián)兩句,前一句“丞相祠堂何處尋”是自問(wèn)。這里不稱(chēng)“蜀相”,而用“丞相”二字,使人感到非常親切。特別是其中的“尋”字,表明此行是有目的的專(zhuān)程來(lái)訪(fǎng),而不是漫不經(jīng)心地信步由之;又因杜甫初到成都,地理不熟,環(huán)境生疏,所以才下了這樣一個(gè)“尋”字。這個(gè)尋字有著(zhù)豐富的含義,它還有力地表現出杜甫對諸葛亮的強烈景仰和緬懷之情,并因人而及物,同時(shí)也表明丞相祠堂是詩(shī)人渴望已久、很想瞻仰的地方。后一句“錦官城外柏森森”自答。這是詩(shī)人望中所得的景象,寫(xiě)的是丞相祠堂的外景,點(diǎn)明祠堂的所在地,用來(lái)呼應前一句!鞍厣比齻(gè)字還渲染了一種安謐、肅穆的氣氛。這兩句直承“蜀相”的詩(shī)題,起得很得勢,用的是記敘兼描述的筆墨。

  第二聯(lián)“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”所描繪的這些景物,色彩鮮明,音韻瀏亮,靜動(dòng)相襯,恬淡自然,無(wú)限美妙地表現出武侯祠內那春意盎然的景象。然而,自然界的春天來(lái)了,祖國中興的希望卻非常渺茫。想到這里,詩(shī)人不免又產(chǎn)生了一種哀愁惆悵的感覺(jué),因此說(shuō)是“自春色”、“空好音”!白浴焙汀翱铡被ノ,刻畫(huà)出一種靜態(tài)和靜境。詩(shī)人將自己的主觀(guān)情意滲進(jìn)了客觀(guān)景物之中,使景中生意,把自己內心的憂(yōu)傷從景物描寫(xiě)中傳達出來(lái),反映出詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民的愛(ài)國精神。透過(guò)這種愛(ài)國思想的折射,詩(shī)人眼中的諸葛亮形象就更加光彩照人。

  “三顧”,這里指諸葛亮在南陽(yáng)隱居時(shí),劉備三次登門(mén)拜訪(fǎng)的事。諸葛亮《出師表》上說(shuō):“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中!薄邦l煩”,多次地煩勞。另一說(shuō)見(jiàn)清代汪師韓的《詩(shī)學(xué)纂聞》,汪師韓認為“頻煩”是唐代俗語(yǔ),意思與“鄭重”差不多!疤煜掠嫛,是指統一天下的謀略。具體地說(shuō),這里指諸葛亮所制定的以荊州、益州為基地,整飭內政,東聯(lián)孫權,北拒曹操,而后統一天下的策略!皟沙,指蜀先主劉備和后主劉禪兩代!伴_(kāi)濟”,“開(kāi)”指幫助劉備開(kāi)創(chuàng )基業(yè);“濟”是指輔佐劉禪匡濟艱危!皾,有完成的意思,也可以解釋為守成、成了事業(yè)!袄铣夹摹,指諸葛亮盡忠蜀漢,不遺余力,死而后已的精神。

  這頸聯(lián)兩句寫(xiě)得格外厚重,含義十分豐富,既生動(dòng)地表達出諸葛武侯的雄才大略、報國苦衷和生平業(yè)績(jì),也生動(dòng)地表現出他忠貞不渝、堅毅不拔的精神品格。同時(shí)還鄭重地道出詩(shī)人所以景仰諸葛武侯的緣由。因為這一聯(lián)是全首詩(shī)的重點(diǎn)和核心,所以詩(shī)人從開(kāi)篇起便暗運斧斤,不斷蓄勢,一路盤(pán)旋,到此才著(zhù)力點(diǎn)明,并用了濃重的筆墨。這也正合乎律詩(shī)中間二聯(lián)“宜乎一濃一淡”的寫(xiě)作法則。這一聯(lián)同時(shí)還是杜甫以議論入詩(shī)的范例。本來(lái),以抒情為主是詩(shī)歌的顯著(zhù)特征,一般并不夾有議論。但是杜甫在這方面卻打破了常規,而常以議論入詩(shī),這不僅使他的詩(shī)歌內容有了特色,還體現了杜詩(shī)的一種技巧。

  “出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟”,“出師”句指的是諸葛亮為了伐魏,曾經(jīng)六出祁山的事。蜀漢后主建興十二年(234年),他統率大軍,后出斜谷,占據了五丈原,與司馬懿隔著(zhù)渭水相持了一百多天。八月,病死在軍中!坝⑿邸,這里泛指,包括詩(shī)人自己在內的追懷諸葛亮的有志之士。這尾聯(lián)兩句承接著(zhù)五、六句,表現出詩(shī)人對諸葛亮獻身精神的崇高景仰和對他事業(yè)未竟的痛惜心情。

  這首詩(shī)分兩部分,前四句憑吊丞相祠堂,從景物描寫(xiě)中感懷現實(shí),透露出詩(shī)人憂(yōu)國憂(yōu)民之心;后四句詠嘆丞相才德,從歷史追憶中緬懷先賢,又蘊含著(zhù)詩(shī)人對祖國命運的許多期盼與憧憬。全詩(shī)蘊藉深厚,寄托遙深,造成深沉悲涼的意境。概言之,這首七律話(huà)語(yǔ)奇簡(jiǎn),但容量頗大,具有高度的概括力,短短五十六字,訴盡諸葛亮生平,將名垂千古的諸葛亮展現在讀者面前。后代的愛(ài)國志士及普通讀者一吟誦這首詩(shī)時(shí),對諸葛亮的崇敬之情油然而生。特別是一讀到“出師未捷身先死,長(cháng)使英雄淚滿(mǎn)襟”二句時(shí),不禁黯然淚下。

  在藝術(shù)表現上,設問(wèn)自答,以實(shí)寫(xiě)虛,情景交融,敘議結合,結構起承轉合、層次波瀾,又有煉字琢句、音調和諧的語(yǔ)言魅力,使人一唱三嘆,余味不絕。人稱(chēng)杜詩(shī)“沉郁頓挫”,《蜀相》就是典型代表。

  本詩(shī)借游覽古跡,表達了對諸葛亮雄才大略,忠心報國的贊頌,以及對他出師未捷而身先死的惋惜。

  創(chuàng )作背景

  《蜀相》一詩(shī),依照仇兆鰲注,斷為公元760年(唐肅宗上元元年)春天,杜甫“初至成都時(shí)作”。公元759年(唐肅宗乾元二年)十二月,杜甫結束了為時(shí)四年的寓居秦州、同谷(今甘肅省成縣)的顛沛流離的生活,到了成都,在朋友的資助下,定居在浣花溪畔。成都是當年蜀漢建都的地方,城西北有諸葛亮廟,稱(chēng)武侯祠。唐肅宗上元元年(公元760年)春天,他探訪(fǎng)了諸葛武侯祠,寫(xiě)下了這首感人肺腑的千古絕唱。

  公元221年(蜀漢章武元年),劉備在成都稱(chēng)帝,國號漢,任命諸葛亮為丞相,“蜀相”的意思是蜀漢國的丞相,詩(shī)題“蜀相”,寫(xiě)的就是諸葛亮。杜甫雖然懷有“致君堯舜”的政治理想,但他仕途坎坷,抱負無(wú)法施展。他寫(xiě)《蜀相》這首詩(shī)時(shí),安史之亂還沒(méi)有平息。他目睹國勢艱危,生靈涂炭,而自身又請纓無(wú)路,報國無(wú)門(mén),因此對開(kāi)創(chuàng )基業(yè)、挽救時(shí)局的諸葛亮,無(wú)限仰慕,備加敬重。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

【《蜀相》原文及對照翻譯】相關(guān)文章:

《惠子相梁》原文及對照翻譯06-07

離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

《師說(shuō)》原文及對照翻譯05-17

《無(wú)題》原文及對照翻譯09-20

《童趣》原文及對照翻譯08-17

隆中對原文翻譯「對照翻譯」06-11

《秋水》原文閱讀及對照翻譯01-23

離騷屈原原文翻譯對照02-19

隆中對原文對照翻譯12-09

《蘇武傳》原文及對照翻譯01-23

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频