- 相關(guān)推薦
留學(xué)該怎么學(xué)英語(yǔ)
北美學(xué)習、生活的幾年,既學(xué)到了很多東西,也因中西方文化沖突,長(cháng)了不少教訓,F在貢獻出來(lái),與國內的朋友們分享。希望各位今后在和外國人(英語(yǔ)是母語(yǔ))交往中更富有成效;也使那些為學(xué)好英語(yǔ)而苦惱的朋友少走一些彎路,更快、更好的學(xué)好、用好英語(yǔ)。中國人在學(xué)習英語(yǔ)上花的時(shí)間最長(cháng),效果也最差。這和學(xué)習和應用英語(yǔ)方面存在重大誤區有關(guān),一是長(cháng)期的“填鴨式的”教育方法,使很多人認為學(xué)英語(yǔ)是為了考試,其英語(yǔ)實(shí)際水平可想而知;二是誤認為英語(yǔ)不過(guò)是由 “發(fā)音、語(yǔ)法、句子和詞匯”組成的。認為只要學(xué)習“發(fā)音、語(yǔ)法、句子和詞匯”就能學(xué)好英語(yǔ)。事實(shí)上,如果以達到有效交流為目的,比英語(yǔ)的發(fā)音、語(yǔ)法、句子最重要的部分,但被國內學(xué)習和使用英語(yǔ)的人忽略的是:表達語(yǔ)言所應用的、符合英語(yǔ)文化和習俗的正確方式、方法和內容。
首先,讓我們一同探討目的問(wèn)題。沒(méi)有目標的船只永遠在海上漂流。學(xué)習英語(yǔ)的目的多種多樣,但學(xué)口語(yǔ)的目的,只有一個(gè):為了能與Native English speakers進(jìn)行“有效的交流” ,即工作中能與Native speakers建立、保持和發(fā)展良好的工作關(guān)系;或生活中結交幾個(gè)native speaker的朋友,能夠彼此交流感情、相互鼓勵和幫助。而不是為了和同胞交流,也不是為了能和“老外”說(shuō)上幾句諸如:How are you? I am fine thanks. My English is poor. Bye-bye.等幼兒園英語(yǔ)而轉身離去,搞的“老外”一頭露水,找不著(zhù)北。(國內很多學(xué)英語(yǔ)的朋友,就好像一個(gè)苦苦練了10年武功的大俠,“十年磨一劍,雙刃未曾試”,終于有一天有機會(huì )面對敵人時(shí),唯一想到的招式就是:逃命。└皇菫榱恕盀榱苏f(shuō)英語(yǔ)”而浪費時(shí)間的、沒(méi)話(huà)找話(huà)的和老外閑聊---分手幾分鐘后,別人就再也不想和你交往、也根本記不住你是何方神圣了。
在中國,可憐的老外們,大多飽經(jīng)那些被問(wèn)了上千遍雷同的、無(wú)聊的、毫無(wú)創(chuàng )意的、有時(shí)Chinglish 式的問(wèn)題的摧殘和蹂躪,比如,Are you an American? Do you like China?之類(lèi)的。我發(fā)現,有的人竟洋洋得意地說(shuō):我英語(yǔ)口語(yǔ)就很好啊,好到能和老外聊幾句天兒。 Come on! Give me a break!英語(yǔ)學(xué)到這程度,那由中國式的、復雜的句子結構、嚴謹的語(yǔ)法和龐大的詞匯構成的英語(yǔ)能力,只不過(guò)是“聾子的耳朵,擺設而已”,因為那不叫“交流”,也根本不值得花這么多時(shí)間學(xué)習英語(yǔ)口語(yǔ)。
新加坡的一個(gè)人,前一段時(shí)間出了本書(shū),叫“亞洲會(huì )思考嗎”,說(shuō)亞洲國家,包括日本、韓國在內,除了會(huì )模仿,不具有創(chuàng )新(Innovation)的能力,很難真正意義上和歐美競爭。但愿不要被他不幸言中了。
我在去美國留學(xué)前,自認為英文水平還可以:畢竟學(xué)了那么多年,自己也下了許多功夫,且上了不少培訓班---從普通的到最高檔次的,里里外外花費了上萬(wàn)元。應付各種考試包括留學(xué)考試,也算是一路過(guò)關(guān)斬將。但是,到了美國后,刻骨銘心地學(xué)到了一個(gè)詞“Chinglish”---中國式的英語(yǔ)”:用英語(yǔ)和自己同胞交流時(shí)還可以應付,但是和"英語(yǔ)是母語(yǔ)"的同學(xué)、教授和其他人士進(jìn)行交流時(shí),一涉及到實(shí)質(zhì)問(wèn)題,雙方誰(shuí)也聽(tīng)不懂誰(shuí)!至少有半年的時(shí)間痛苦異常!霎時(shí)間自己失去了交流的能力,多年建立起來(lái)的信心和信念,像是一下要被摧毀了。他們What’s up?What’s new?的說(shuō)法到能應付,談?wù)勌鞖馐裁吹囊矝](méi)問(wèn)題。但是,就是覺(jué)得很難和他們去溝通,哪怕只是認認真真地談?wù)。在國內,我很容易和大多數人成為朋友,自己也一直引以自豪,因為你誠心地對待別人,別人通常也已會(huì )真心的待你,否則你下次對他“敬而遠之”就是了?稍诿绹_(kāi)始的時(shí)候,怎么就那么費勁?!誠心不起作用了?是自己的語(yǔ)音、語(yǔ)調問(wèn)題嗎?不是!如果你有機會(huì )領(lǐng)教一下印度人的英語(yǔ),你或許還會(huì )為中國人的發(fā)音多少感到自豪呢。我有個(gè)印度同學(xué)叫Abe,直到畢業(yè)我才聽(tīng)懂他大部分話(huà)的意思!但是,印度人“可怕的”發(fā)音,絲毫不影響他們和美國人流利、有效的交流!是語(yǔ)法和發(fā)音就別提了,他講英文時(shí),你還能輕而易舉地挑出很多語(yǔ)法和句子錯誤,但這絲毫也沒(méi)阻礙他在美國生活近二十年,用英語(yǔ)給美國人上數學(xué)和工商管理課,并且取得成功。
到底是什么原因呢??理:“如果以達到“有效交流”為目的,英語(yǔ)的發(fā)音、語(yǔ)法、句子絕對沒(méi)有國內的各種人士強調的那么重要,而被國內學(xué)英語(yǔ)的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表達語(yǔ)言所應用的、符合英語(yǔ)文化和習俗的正確方式、方法和內容。
語(yǔ)言是其文化和習俗的載體、沉淀,雖然人類(lèi)的各種文化多少有相通的一面,但是更多的是其特殊的一面。而西方文化有著(zhù)與中華文化截然相反的一面。例如,她崇尚“積極進(jìn)取”positive or ambition的態(tài)度,和中國人“謙虛、藝術(shù)”的處事、說(shuō)話(huà)原則,經(jīng)常發(fā)生“沖突”,構成對有效交流的妨礙。這就是所謂的“文化沖突、差異”。
因此,那種用本國文化和習俗去套用英文的學(xué)習方法和應用方法,加之學(xué)了太多得沒(méi)用的、很多講母語(yǔ)的人都不曾用的甚至、不曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)的詞,和過(guò)時(shí)的詞、句,聽(tīng)不懂真正的英語(yǔ)和不能和英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士交流就毫不奇怪了!所有學(xué)習英語(yǔ)的策略和技巧大致可以分為二類(lèi)。一類(lèi)是需要你自己安下心來(lái),花費時(shí)間去反復記憶---記憶那些自己和別人總結、歸納的知識。這部分工作,沒(méi)有人能替代你,無(wú)論是怎樣的天才。ㄒ驗槌贼~(yú)有利于智力和記憶力,有人求教馬克×吐溫,問(wèn)吃多少管用。馬克×吐溫答道:看來(lái)您至少要吃?xún)深^鯨魚(yú)。┑,如果只是埋頭苦學(xué),就能學(xué)好英語(yǔ)的話(huà),那中國人的英語(yǔ)水平,理論上應當是頂尖的了,事實(shí)卻正好相反。(在國外學(xué)習,深深感到:大概是因為長(cháng)期訓練的結果,記憶和背誦能力,尤其是記憶、背誦那些不理解的東西,是咱們中國人的強項;但實(shí)際應用和創(chuàng )新能力,總體來(lái)講是我們的弱項。)
因此,另一類(lèi)是“如何在現實(shí)生活中,有效的運用英語(yǔ)以達到交流目的”的經(jīng)驗和技巧。中國人勇于理論而遜于實(shí)踐(為讀書(shū)而讀書(shū):“萬(wàn)般皆下品,唯有讀書(shū)尊”)。因為應用技巧很強,這部分技能被國內學(xué)英語(yǔ)的人士長(cháng)期忽略;蚴且驗榻佑|Native speakers有限,難以得到“真經(jīng)”,或是因為學(xué)英語(yǔ)追求“高、大、全式”英語(yǔ)的嗜好和國人好面子的心理,使大多數人樂(lè )于采用傳統的、也是最安全的的學(xué)習方法:對句子、語(yǔ)法和詞匯的執著(zhù)偏愛(ài),甚于使用英語(yǔ)Native speakers交流。其實(shí),語(yǔ)言只是一種工具,除非你以此作為職業(yè),否則它本身沒(méi)有任何意義,也沒(méi)有任何用處,如果它不能為“交流目的”而服務(wù)的話(huà)。讀書(shū)和自學(xué)對提高英語(yǔ)有幫助。但書(shū)的缺點(diǎn),和自學(xué)一樣,沒(méi)有反饋,沒(méi)有雙向的交流。理論上知道的事,實(shí)際做起來(lái)是不一樣的。尤其是語(yǔ)言,遵循“用進(jìn)廢退”的原理。掌握這部分的最有效方法是:創(chuàng )造條件和機會(huì ),同英語(yǔ)為母語(yǔ)或在國外生活過(guò)的人學(xué)習和交流。
Practice, practice and practice! 研究表明,人在交談時(shí),80%的信息來(lái)自身體語(yǔ)言(body language)、語(yǔ)音(intonation)and 語(yǔ)調(tone)。此外,對交流有效性的影響,還包括雙方交流的意向、談話(huà)的內容、對英語(yǔ)文化的理解和有效運用等諸多因素,而絕不僅僅是句子、語(yǔ)法和詞匯。因此,常常能見(jiàn)到這樣一個(gè)有趣的現象:一個(gè)只有五、六千詞匯的秘書(shū)、助理,能用英語(yǔ)同“老外”流利的交流,而一些有號稱(chēng)三、五萬(wàn)詞匯量的、手持六級英語(yǔ)證書(shū)的碩士、博士,學(xué)了十年、二十幾年的英語(yǔ),面對英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,除了最簡(jiǎn)單的幾句不痛不癢的所謂的對話(huà),有多少人能進(jìn)行“有效的交流”呢?更不用說(shuō)用English而非Chinglish表達自己的思想了。Chinglish則是指: 用漢語(yǔ)文化、思維和習慣等去套用“英語(yǔ)文化”,其結果是所學(xué)到的、所謂的“流利的英語(yǔ)”僅限于和同胞交流,和“英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士”交流時(shí),雙方因“文化差異”在語(yǔ)言表達上的體現,無(wú)法相互理解和溝通!不去了解和學(xué)習英語(yǔ)國家文化在交流、溝通運用上的體現,而只是套用本國的文化和習俗,往往是造成交流障礙的原因。其后果和損害,遠遠大于因為發(fā)音、語(yǔ)法和句子的缺陷而造成的損害。因為發(fā)音、語(yǔ)法和句子暫時(shí)不好,每個(gè)人都會(huì )表示理解,因為畢竟英語(yǔ)不是你的母語(yǔ),可以慢慢提高。但因為“文化沖突”造成的人格、品行上的誤解,甚至有可能起到和你要達到的目的相反的結果,毀掉了寶貴的發(fā)展機會(huì )!在一個(gè)人有限的生命里,如果考慮到年齡、職業(yè)發(fā)展軌跡、客觀(guān)環(huán)境和條件等因素,人生真正的屬于你的機會(huì )只有二、三次而已!
【留學(xué)該怎么學(xué)英語(yǔ)】相關(guān)文章:
出國留學(xué)英語(yǔ)怎么學(xué)比較好09-23
留學(xué)西班牙該怎么選擇專(zhuān)業(yè)02-23
英國留學(xué)本科預科該怎么申請06-11
考研英語(yǔ)該怎么復習05-21
澳洲留該怎么學(xué)選擇專(zhuān)業(yè)07-17
留學(xué)韓國生病了該怎么辦07-11
大專(zhuān)生該怎么申請新西蘭留學(xué)04-27
去美國留學(xué)護照丟了該怎么辦08-14