- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)口語(yǔ)基本練習
日語(yǔ)復雜的書(shū)寫(xiě)系統是其一大特征,其書(shū)寫(xiě)系統包括了日語(yǔ)漢字(大多數的漢字又有音讀及訓讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統,同時(shí)也可以以日語(yǔ)羅馬字轉寫(xiě)為拉丁字母。日語(yǔ)有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時(shí)也可以使用羅馬字(ローマ字)書(shū)寫(xiě)成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語(yǔ)漢字的注音不用羅馬字而用平假名。 以下是日語(yǔ)口語(yǔ)基本練習,供大家練習。
ネットでよく使用される略語(yǔ)。2ちゃんねるなどはもちろん、最近では文字數が制限されているのでツイッターなどでもよく見(jiàn)かけられます。
這是在網(wǎng)絡(luò )上經(jīng)常使用的縮略語(yǔ)。2ch自然不必說(shuō),最近因為字數的限制,twitter上也經(jīng)?梢钥吹健発wsk”
正直、なんとなくオタクっぽい印象があり使いづらいですが、一度使ってしまうとその便利さの虜になってしまうのがネット用語(yǔ)。今回は「kwsk(くわしく)」の使い方をkwskご説明。
說(shuō)實(shí)話(huà),總覺(jué)得這個(gè)詞有種很宅的感覺(jué),很難使用的樣子。一旦使用后,就能體會(huì )到它的便利,這就是網(wǎng)絡(luò )用語(yǔ)的特點(diǎn)。這次就kwsk地解釋一下“kwsk”的用法。
そもそも「kwsk」ってどういう意味?
到底“kwsk”是什么意思呢?
これは「詳しく」の略語(yǔ)です。そのため、ニュアンス的には「ちょっとそこんとこ詳しく教えて!」というときに使います。以下、使用例を列記します。一般的な使い方
這個(gè)是“詳細”的縮略語(yǔ)。因此,具體來(lái)說(shuō)主要用于“這個(gè)地方請詳細解釋一下”。以下是舉例說(shuō)明。一般的使用方法是:
ツイッターでの會(huì )話(huà)を想定して、使用例を列記します。
假定是twitter上的對話(huà),比如:
【戀愛(ài)雑談編①】
A子:「昨日、B男とデートだったんだけど、まじありえなかった」
B子:「え、ありえないって何?そこんとこkwsk」
【戀愛(ài)雜談篇①】
A子:“昨天,我和B約會(huì )了,難以想象!
B子:“什么?難以想象是什么意思?說(shuō)得再詳細一點(diǎn)”
日本網(wǎng)絡(luò )新詞
【戀愛(ài)雑談編②】
A子:「彼氏できました」
B子:「ちょ、聞いてない!!!kwsk」
【戀愛(ài)雜談篇②】
A子:“我有男朋友了!
B子:“好想知道是誰(shuí)啊!!!接著(zhù)往下說(shuō)嘛”
【グルメ編】
A子:「日本酒の激しく美味しいお店を渋谷にはっけーん!」
B子:「どこどこ?行きたい!kwsk」
【美食篇】
A子:“我在澀谷發(fā)現了一家清酒很好喝的店!
B子:“在哪兒在哪兒?我想去!快告訴我在哪兒!
【スポーツ編】
A子:「ゴルフのスコアがついに100きりました!」
B子:「なに!?どうやって練習したの!?kwsk」
【運動(dòng)篇】
A子:“我的高爾夫的分數快接近100分了!”
B子:“真的!?快告訴我你是怎么練習的!?
日本網(wǎng)絡(luò )新詞
錯誤用例
【戀愛(ài)雑談編】
A子:「昨日、B男とデートだったんだけど、まじありえなかった」
B子:「kwsk教えて」
【戀愛(ài)雜談篇】
A子:“昨天我和B約會(huì )了,難以想象!
B子:“再說(shuō)得詳細些嘛!
「kwsk」で詳しく教えてというニュアンスを含む、もしくは略して書(shū)いているためわざわざ語(yǔ)尾に教えてをつけることはあまりありません。
“kwsk”含有詳細請教的意思,正因為“kwsk”是略寫(xiě),所以沒(méi)有必要再在句尾加上“教えて”了 。
【スポーツ編】
A子:「ゴルフのスコアがついに100きりました!」
B子:「えー!私もゴルフうまくなりたい!kwsk」
【運動(dòng)篇】
A子:“我的高爾夫分數快接近100分了!”
B子:“是嗎!我的高爾夫怎么也打不好!快教教我吧!”
文脈上、間違いとは言い切れませんがなんだかスッキリしない形です!弗触毳栅违攻偿ⅳ颏嗓韦瑜Δ摔筏粕欷肖筏郡韦孤劋郡(chǎng)合は、間違っていませんが、「私にゴルフを教えて!」という意味だとしたら誤りになります。
從文章的上下文來(lái)說(shuō),不能說(shuō)是錯誤,但也不完整。當問(wèn)到“高爾夫的得分怎樣才會(huì )有所長(cháng)進(jìn)時(shí)”,雖然沒(méi)有錯誤。但是如果作為“教給我高爾夫”的意思來(lái)理解,就不對了。
いかがでしたでしょうか。なんとなく「kwsk」のニュアンスをつかんでいただけたでしょうか!附踏à平踏à啤沟膜室馕逗悉い墙Y構使えるので、気軽な気持ちで使ってみてはいかがでしょうか。
怎么樣?是不是不知不覺(jué)間已經(jīng)領(lǐng)會(huì )了“kwsk”的意思了呢?就是“教教我”的意思,那就試著(zhù)輕松使用這個(gè)詞語(yǔ)吧!
【日語(yǔ)口語(yǔ)基本練習】相關(guān)文章:
初級日語(yǔ)考試口語(yǔ)練習09-20
日語(yǔ)口語(yǔ)自我介紹練習范文10-01
日語(yǔ)流行口語(yǔ)07-31
日語(yǔ)常用口語(yǔ)09-14
簡(jiǎn)單實(shí)用的日語(yǔ)口語(yǔ)11-02
如何提高日語(yǔ)口語(yǔ)?07-06
日語(yǔ)口語(yǔ)材料:請假09-20