- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)日常生活口語(yǔ)
ご指導ご鞭撻を賜りまよう、お願いいたしま。
希望您能多給一些指導和建議。
這種正式的提出請求的表達方式一般用于擬定婚姻計劃或謀求職位時(shí),相當于一種打招呼的方式。它是一種較為傳統的表達謙卑的方式——要求“鞭撻”(這里使用了表達敬意的前綴ご)實(shí)際上就是要求被懲罰—所以一般僅在明確要求自我赦免的場(chǎng)合中使用。
還有其它一些能表達同樣含義的表達方式,聽(tīng)起來(lái)謙卑的色彩稍輕-些:
一所懸命やっいくつりでございまので、今後とどうぞよろしくご指導くださいまようお願い申しあげま。
以后請您多多指教。我會(huì )盡力而為。
ベストを盡くしがんるつりでおりま。
我會(huì )盡我的最大努力做到更好。
なにぶんに未熟者でございまから、どうぞのうえとご忠告ご指導くたさいまよう、お願い申しあげま。
因為我初出茅廬,希望得到您多多的教誨,為我多指點(diǎn)指點(diǎn)。
ふつつか者どうしでが、今後とよろしくご指導ください。
弟子不才,請多指教。
有時(shí),新郎或新娘的父母也要代表他們的兒女請求別人多多關(guān)照,例如:
れから末永くお見(jiàn)守りいただき、厳しいご叱正、ご指導を賜りまよう、心からお願い申しあげま。
我們衷心請求您能一直照顧他們,對他們嚴格地要求并多多指教。
或者也可以說(shuō):
まだまだ足取りのおぼつかない未熟者でので、折にふれ皆さまのお力添えをいただきたくお願い申しあげま。
由于他們在生活上剛剛起步,對生活了解得還不多,我們請求你們大家不時(shí)地給予他們支持和幫助。
在一個(gè)正式的婚禮招待會(huì )上,按照習慣,新郎的父親(有時(shí)也可以是新娘的父親)一般要說(shuō)一些表達同樣含義的話(huà),以結束此次慶祝典禮。如果新娘或新郎也能說(shuō)上一兩句話(huà)也是很好的,這能為他提供一個(gè)為自己表白的機會(huì )并博得眾賓客的支持。此時(shí),盡管婚禮的全部花銷(xiāo)(往往是天文數字)幾乎全部都由父母承擔,最好也不要提及此事或因此對父母親表達明確的感激之情。
日語(yǔ)小知識:日語(yǔ)里“ 國字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來(lái)記錄日語(yǔ)的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng )造的假名, 以區別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結構自造的漢字。但日本人通常所說(shuō)的“ 國字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問(wèn)題就是第三種意思的“ 國字”。
【日語(yǔ)日常生活口語(yǔ)】相關(guān)文章:
日語(yǔ)流行口語(yǔ)07-31
日語(yǔ)常用口語(yǔ)09-14
表達感受的日語(yǔ)口語(yǔ)08-16
日語(yǔ)口語(yǔ)購物篇08-14
日語(yǔ)口語(yǔ)材料:請假09-20
生活中日語(yǔ)口語(yǔ)01-21
如何提高日語(yǔ)口語(yǔ)?07-06