- 相關(guān)推薦
周亞夫軍細柳原文
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍霸陵;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門(mén);委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴的侵略。以下是小編整理的周亞夫軍細柳原文,希望大家認真閱讀!
【題解】本文是《史記·絳侯周勃世家》中的一節。絳侯周勃是漢開(kāi)國功臣。諸呂危劉時(shí),他與丞相陳平共謀誅諸呂,立孝文皇帝。周亞夫是周勃之子,先為河內守,因其兄絳侯勝之有罪,以賢封為條侯,續絳侯后。歷仕文帝、景帝兩朝,曾任河內郡太守、中尉、太尉、丞相等職。以善于將兵、直言持正著(zhù)稱(chēng)。后因得罪景帝下獄,絕食而死。本文即記載他為河內守駐軍細柳時(shí)的一段事跡。
漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門(mén)軍營(yíng),可以長(cháng)驅直入,將軍及官兵騎馬迎送。而到了細柳軍營(yíng),軍容威嚴,號令如山,即使是皇上駕到,也不準入營(yíng)。作者以對比、反襯的手法,生動(dòng)地刻劃了一個(gè)治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象!凹毩币渤闪撕笕嗽(shī)文中形容軍中常備不懈、軍紀森嚴的常用典故。
文帝之后六年(1)匈奴大入邊(2)。乃以宗正劉禮為將軍(3),軍霸上(4);祝茲侯徐厲為將軍(5),軍棘門(mén)(6);以河內守亞夫為將軍(7),軍細柳(8);以備胡
上自勞軍(9)。至霸上及棘門(mén)軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲(10),銳兵刃,彀弓弩(11),持滿(mǎn)(12)。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門(mén)都尉曰(13):“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔!本訜o(wú)何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍(14):“吾欲入勞軍!眮喎蚰藗餮蚤_(kāi)壁門(mén)。壁門(mén)士吏謂從屬車(chē)騎曰(15):“將軍約,軍中不得驅馳!庇谑翘熳幽税崔\徐行(16)。至營(yíng),將軍亞夫持兵揖曰(17):“介胄之士不拜(18),請以軍禮見(jiàn)!碧熳訛閯(dòng),改容式車(chē)(19)。使人稱(chēng)謝:“皇帝敬勞將軍!背啥Y而去。
既出軍門(mén),群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!者霸上、棘門(mén)軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱(chēng)善者久之。月馀,三軍皆罷。乃拜亞夫為中尉(20)。
選自中華書(shū)局排印本《史記》
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門(mén);委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。
皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門(mén)的軍營(yíng),長(cháng)驅直入,將軍及其屬下都騎著(zhù)馬迎送。旋即來(lái)到了細柳軍營(yíng),只見(jiàn)官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開(kāi)弓搭箭,弓拉滿(mǎn)月;噬系南刃行l隊到了營(yíng)前,不準進(jìn)入。先行的衛隊說(shuō):“皇上即將駕到!辨偸剀姞I(yíng)的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽(tīng)從將軍的命令,不聽(tīng)從天子的詔令!边^(guò)不多久,皇上駕到,也不讓入軍營(yíng)。于是皇上就派使者拿了天子的憑證去告訴將軍:“我要進(jìn)營(yíng)慰勞軍隊!敝軄喎蜻@才傳令打開(kāi)軍營(yíng)大門(mén)。守衛營(yíng)門(mén)的官兵對跟從皇上的武官說(shuō):“將軍規定,軍營(yíng)中不準縱馬奔馳!庇谑腔噬弦仓缓梅潘闪隧\繩,讓馬慢慢行走。到了大營(yíng),將軍亞夫手持兵器,長(cháng)揖到地說(shuō):“我是盔甲在身的將士,不能跪拜,請允許我以軍禮參見(jiàn)!被噬蠟橹畡(dòng)容,馬上神情嚴肅地俯身靠在車(chē)前橫木上,派人致意說(shuō):“皇帝敬重地慰勞將軍!眲谲姸Y儀完畢后辭去。
出了細柳軍營(yíng)的大門(mén),許多大臣都深感驚詫。文帝說(shuō):“啊!這才是真正的將軍了。剛才霸上、棘門(mén)的軍營(yíng),簡(jiǎn)直就像兒戲一樣,那里的將軍是完全可以通過(guò)偷襲而俘虜的,至於周亞夫,豈是能夠侵犯他的嗎?”長(cháng)時(shí)間對周亞夫贊嘆不已。過(guò)了一個(gè)多月,三支軍隊都撤防了,文帝就任命周亞夫做中尉。
(黃屏)
【注釋】
(1)文帝:漢高祖劉邦之子劉恒,公元前180至公元前157年在位。呂后死后,周勃等平定諸呂,他以代王入為皇帝。在位期間,執行“與民休息”的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農業(yè)生產(chǎn)有所恢復發(fā)展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權。舊史家把他與景帝統治時(shí)期并舉,稱(chēng)“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。(2)匈奴:我國古代北方的游牧民族。(3)宗正:官名,負責皇族內部事務(wù)的長(cháng)官。(4)霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。(5)祝茲侯:封號。(6)棘門(mén):原為秦宮門(mén),在今陜西咸陽(yáng)東北。(7)河內:郡名,今河南北部地區。守,郡的行政長(cháng)官。(8)細柳:古地名,在今陜西省咸陽(yáng)西南,渭河北岸。(9)上:指漢文帝。(10)被:通“披”。(11)彀(gòu夠):張滿(mǎn)弓弩。弩(nù):用機括發(fā)箭的弓。(12)持滿(mǎn):把弓弦拉足。(13)軍門(mén)都尉:守衛軍營(yíng)的將官,職位略低于將軍。(14)節:符節,皇帝給的憑證。(15)壁門(mén):營(yíng)門(mén)。車(chē)騎:漢代將軍的名號。(16)按:控制。轡:馬韁繩。(17)揖:拱手行禮。(18)介:鐵甲;胄:頭盔!抖Y記·曲禮》:“介者不拜!(19)式車(chē):式通“軾”,俯身靠在車(chē)前的橫木(軾)上,表示敬意。(20)中尉:負責京城治安的武官。
拓展:
周亞夫軍細柳賞析
這篇文章分三段。
第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。
第二段,寫(xiě)漢文帝勞軍的經(jīng)過(guò),重點(diǎn)寫(xiě)了漢文帝在細柳營(yíng)被擋的一段史實(shí),表現了周亞夫治軍之嚴。
第三段,寫(xiě)勞軍后漢文帝的深明大義和對周亞夫的贊嘆。全文贊揚了周亞夫忠于職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時(shí)也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。
漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門(mén)軍營(yíng),可以長(cháng)驅直入,將軍及官兵騎馬迎送。而到了細柳軍營(yíng),軍容威嚴,號令如山,即使皇上駕到,也不準入營(yíng)。作者以對比、反襯的手法,生動(dòng)地刻畫(huà)了一個(gè)治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象!凹毩币渤闪撕笕嗽(shī)文中形容軍中常備不懈、軍紀森嚴的常用典故。
文章重在刻畫(huà)周亞夫這個(gè)人物形象,但直接描寫(xiě)周亞夫的地方并不多,而是把大量筆墨用在霸上、棘門(mén)軍與細柳軍的對比上,用在描寫(xiě)細柳軍的嚴明軍紀上。這些側面描寫(xiě)有力地烘托了周亞夫這個(gè)人物形象,如:細柳軍將士言必稱(chēng)“將軍令曰”、“將軍約”,人物雖未出場(chǎng),卻已令人感受到其“真將軍”的威嚴和風(fēng)范。兩處對周亞夫的正面描寫(xiě)雖著(zhù)墨不多,卻如畫(huà)龍點(diǎn)睛,使人物形象栩栩如生、躍然紙上。作者并沒(méi)有過(guò)多地正面描寫(xiě)周亞夫的言行,而是通過(guò)描寫(xiě)漢文帝慰勞軍隊將士這一場(chǎng)面,把正面描寫(xiě)與側面描寫(xiě)相結合,借助對比襯托的手法,鮮明地展現了人物的性格特征。
文中周亞夫“真將軍”的風(fēng)范是通過(guò)多次對比體現的。通過(guò)漢文帝慰勞守軍的故事,表現了周亞夫的忠于職守和治軍嚴明。先寫(xiě)漢文帝到霸上和棘門(mén)軍營(yíng)的情況,與后面寫(xiě)漢文帝在細柳軍營(yíng)遇到的情況作對比,突現細柳軍營(yíng)軍紀嚴明。再一處對比是:天子在霸上和棘門(mén)軍中策馬驅車(chē)“直馳入”;而在細柳軍營(yíng),“壁門(mén)士吏謂從屬車(chē)騎曰:‘將軍約,軍中不得驅馳!谑翘熳幽税崔\徐行!庇纱丝梢钥闯,周亞夫治軍有方,令行禁止,即使天子也不得不遵從。第三處對比是:天子到霸上和棘門(mén)軍營(yíng)時(shí),“將以下騎送迎”,眾將士受寵若驚,竭盡逢迎之能事以討好漢文帝;而周亞夫卻“持兵揖曰:‘介胄之士不拜,請以軍禮見(jiàn)!毕啾戎赂@出周亞夫恪盡職守、剛正不阿的性格特點(diǎn)。
司馬遷
司馬遷(前145年或前135年~不可考),字子長(cháng),生于龍門(mén)(西漢夏陽(yáng)、即今陜西省韓城市,另說(shuō)今山西省河津市),西漢史學(xué)家、散文家。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創(chuàng )作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書(shū)》)。被公認為是中國史書(shū)的典范,該書(shū)記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(cháng)達3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。
【周亞夫軍細柳原文】相關(guān)文章:
五柳先生傳原文及翻譯10-17
《聊齋志異之細侯》原文及譯文05-23
五柳先生傳原文及翻譯注釋07-17
《國風(fēng)·周南·關(guān)雎》原文及對照翻譯03-20
香酥魚(yú)柳的做法08-30
細品綠茶茶藝10-09
蟹柳日本豆腐的做法08-29
《五柳先生傳》教案07-17
細品慢談武夷巖茶08-02