外貿信函的實(shí)例
例一: 150 Kensington Road Brooklyn,New York 12②,N.Y.③ June 10 1985 例二: Established 1900 TELEPHONE:CHICAGO ENVELOPE COMPANY CABLE ADDRE SS: CALUMET 4251 2901-2917 INDIANA AVENUE ENVELOPE CHICAGO Ref.No. CHICAGO,ILLINOIS CODES USED: March 16 1982 ALL CODES RENTLEY’S PRE FERRED 注:實(shí)例中央上面Established 1900是指該公司創(chuàng )立于1900年。因公司的歷史悠久,可證明公司的信用良好,所以常常被采用。中間大寫(xiě)的是公司名稱(chēng)“芝加哥信封公司”和公司所在地“伊利諾斯州,芝加哥市印地安街2901-2917號”。左邊的細小字(Telephone)是電話(huà)號碼,Ref.No(等于Correspondence Reference No.)是“信件編號”,其用途是便于索引,按此號碼可將信件歸案存檔,因而又可稱(chēng)為“索引號碼”。右邊的細小字(Cable Address)電報掛號,用于發(fā)收電報。這個(gè)公司只有“ENVELOPE CHICAGO”二個(gè)字就夠了,其手續費和電報費均能節省。(Codes Used)即“使用電訊密碼簿”。(All Codes,Rentlev’s preferred)即“在所有密碼簿中,請選用(Rentley)密碼簿”。 例三: 17.Philpot Lane,London,E.C.①3, 25 April,1991 寫(xiě)信頭還需要注意的一點(diǎn)是,在寫(xiě)日期時(shí),要區分開(kāi)英國習慣和美國習慣。如1995年5月2日,按英國習慣,應寫(xiě)為“2ndMay,1995”按美國習慣是“May 2,1995”。 (3)收信人名址。與信封上的收信人地址相同,一般寫(xiě)在信紙的左上部,即在寄信日期下隔二行起寫(xiě)。如: Messrs.Allen & Son(1919)Pty,Ltd., 155,Flinders Lane, Melbourne, C.①1. Australia March 16,1991 Messrs.Smith & James,Inc. 500 Nort on Bldg. Seattle 4,Wash U.S.A 寫(xiě)收信人地址特別要注意的是,不僅要詳細,而且必須按照收信人自身所固定的寫(xiě)法來(lái)寫(xiě),不能隨意改變,因為職業(yè)、職位不同,以及在不同的國家,其頭銜、區域的寫(xiě)法是完全不一樣的。 (4)稱(chēng)呼。商貿英文書(shū)信稱(chēng)呼的寫(xiě)法與中文信件的寫(xiě)法也是不一樣的。這里所指的稱(chēng)呼,相當于中文書(shū)信“敬啟者”,例如: Dear Sir Dear sirs, Dear Madam,Dear Ladies, Gentlemen: Dear Mesdames, Dear Sir and Madam,Ladies and Gentlemen: 在不同的信件中,稱(chēng)呼是多種多樣的,但最常見(jiàn)的不外是Gentlemen(美國式)和Dear sirs(英國式)二種?梢(jiàn),在商貿英文書(shū)信的稱(chēng)呼中,由于在“稱(chēng)呼”前已專(zhuān)門(mén)有收信人名址一欄,所以一般不再寫(xiě)收信人的姓名,通常就寫(xiě)Dear sirs或Gentlemen即可。只有在雙方關(guān)系較為密切時(shí),才加上人名,如Dear Mr.Small。在這里,Dear Sirs就相當于中文信件的“敬啟者”之類(lèi)的禮節性用語(yǔ),是公文中常用的,不宜直譯為“親愛(ài)的先生”。另外,由于英、美習慣的不同,還要注意在“Dear Sirs”之后,通常用“,”號,而美國式“Gentlemen”之后,則應用“:”號。 (5)正文。這是一封信的核心部分。寫(xiě)作要求是要做到五個(gè)“C”,即禮貌(Courtesy)、簡(jiǎn)潔(Conciseness)、明了(Clarity)、正確(Correctness)和完整(Completeness),以準確表達自己的商貿意圖。正文應從稱(chēng)呼下一行開(kāi)始寫(xiě),信紙在左右兩邊都要留約一寸寬的空白,以保持書(shū)信應有的齊整格式。同時(shí),一封信要按內容分成幾段,不要把一封長(cháng)信寫(xiě)成單獨的一段。為了明確起見(jiàn),商貿英文書(shū)信常將各段加上編號或以每段之間加空行來(lái)分隔。但要特別注意的是,商貿英文書(shū)信原則上應符合“一事一信”的要求,即一封信原則上只談一件事或主要只談一件事,不要把幾件事放在一信內敘述,以利于所談事情能及時(shí)得到處理。 (6)結束語(yǔ)。是指在正文之后,簽名之前所使用的客套用語(yǔ),一般在正文最后一行的下一行或空一行書(shū)寫(xiě)。常用的客套語(yǔ)是:Yours truly(你的真誠的),Yours sincerely(你的忠誠的)Yours faithfully(你的忠實(shí)的),等等。 在需要特別禮貌或帶有特殊的官方性質(zhì)的信件中,還可用Yours most Cordially(你的最真誠的)或Yours respectfully(你的.恭順的)等。 (7)簽名。是指寫(xiě)信人在書(shū)信的末尾用鋼筆簽上個(gè)人名字或公司名稱(chēng),相當于我國的簽字蓋章。在商貿英文書(shū)信中,簽名通常要占三至四行,第一行常用作公司名稱(chēng),全部要用大寫(xiě);第二行用于個(gè)人簽字,通常是既有簽名,又有打印名,以便易于辨認簽名;第三行常用于簽名人的頭銜。例如: Yours truly, FIDELITY TRADING CO.ING. (簽 名) H.B.Haslehurst General Manager Very truly yours, I.T.INPORMATION (簽 名) Director h ose M.Net Very truly yours, UNITED EXPORTERS COMPANY (簽 名) Max de Hes Very truly yours, LEWERS & COOKE,LIMITED (簽 名) E.W.Twelmeyer Purchasing Department Very truly yours, STERN,MCRGENTHAU & CO.,INC. (簽 名) Edward N.Megay Machinery Division 在商貿英文書(shū)信中,即使是對認識的收信人,也要簽上全名,即使信是打印的,也要親自簽名。在簽名后打印上寫(xiě)信人的職務(wù)是很重要的,這是告訴對方你有處理信中所談事務(wù)的權威。 商貿英文書(shū)信除了信頭、收信人名址、稱(chēng)呼、正文、結束語(yǔ)和簽名外,有的信還要注明收發(fā)信編號,載入特別注意事項,如注意事項或特別指定閱信人、書(shū)信主題、附言和附件等(當然這些都不是必需的,可視情況而定。),都有其固定的位置。如下圖: 發(fā)文編號 收文編 號 信頭 日期 收信人名址 特別指定閱信人 稱(chēng) 呼 書(shū)信主題 正 文 結 尾 簽 名 附 件
【外貿信函的實(shí)例】相關(guān)文章:
外貿單證操作實(shí)例有哪些11-05
外貿商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作常用語(yǔ)09-18
商務(wù)英語(yǔ)中外貿信函寫(xiě)作的常用語(yǔ)10-01
外貿工作中商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作及翻譯技巧09-27
商務(wù)信函范文-商務(wù)信函怎么寫(xiě)11-11
德語(yǔ)簡(jiǎn)歷-信函示例08-16
商務(wù)日語(yǔ)信函例文08-29
日語(yǔ)商務(wù)信函范文08-27
英文商業(yè)信函范文11-17