- 相關(guān)推薦
外貿工作中商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作及翻譯技巧
商務(wù)英語(yǔ)信函在我國對外貿易中起到了基礎的溝通交流的橋梁作用。下面是小編分享的外貿工作中商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作及翻譯技巧,歡迎大家閱讀!
一、 外貿商務(wù)英語(yǔ)信函的特征
英語(yǔ)教學(xué)的最終目的在于學(xué)生交際能力的培養,這種交際的能力不僅包括口頭的語(yǔ)言交流還包括書(shū)面的交流,因此英語(yǔ)的寫(xiě)作是其交際能力培養的重要組成部分之一。就商務(wù)英語(yǔ)信函的寫(xiě)作而言,是將英語(yǔ)的寫(xiě)作具體為一種信函的形式應用于具體的外貿商務(wù)活動(dòng)。商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作和翻譯直接關(guān)系到貿易上方交流的暢通及對相關(guān)信息理解的準確性,因此,其寫(xiě)作和翻譯在我們的高校教學(xué)中也應當受到充分的重視。寫(xiě)好商務(wù)英語(yǔ)信函便要對其特點(diǎn)有充分的了解,在此基礎上運用正確運用相關(guān)修辭手法及恰當的語(yǔ)言表達方式,使其對外貿商務(wù)活動(dòng)的作用得到更好的發(fā)揮。外貿商務(wù)英語(yǔ)信函的特征主要有:
首先,就商務(wù)信函中所用的詞匯而言,其選詞應做到禮貌客氣、用詞準確且專(zhuān)業(yè)。在商務(wù)信函中應該多用書(shū)面語(yǔ)及相關(guān)的謙辭和敬辭,以充分體現出商務(wù)信函的規范性和正式性。句子結構中多使用here、after、under等復合副詞或者古體詞以使得商務(wù)信函更具專(zhuān)業(yè)性和嚴肅性。對于一些英語(yǔ)詞匯的選擇,應充分考慮語(yǔ)境和整體語(yǔ)義的表達,做到選用詞義的準確恰當,避免同義詞使用帶來(lái)的不必要的誤會(huì )等。
其次,就商務(wù)信函所用的句式而言多為完整的復雜句和肯定句且多固定表達的套語(yǔ)。作為型合語(yǔ)言的英語(yǔ),它主要通過(guò)語(yǔ)法的使用來(lái)標明句法之間的關(guān)系,因而省略在英語(yǔ)中是不常見(jiàn)的,在商務(wù)信函翻譯時(shí)便要考慮這種語(yǔ)言結構習慣的差異使得翻譯后的文本能夠準全完整的表達相關(guān)的外貿商務(wù)信息。同時(shí)在信函中多使用肯定句用一種委婉的形式傳遞貿易信息促進(jìn)交易的實(shí)現。而固定套語(yǔ)的使用則會(huì )使信函的正式性得到突出的同時(shí)也保證交往的禮貌,比如信函結尾使用We look after to……等。
最后,注重信函中語(yǔ)氣的使用和表達。商務(wù)信函的作用在于交流相關(guān)商品和貿易信息促進(jìn)交易的實(shí)現,因此,在信函中應該做到禮貌、客氣與委婉,為己方樹(shù)立良好的形象,保證交易的實(shí)現,在信函中情態(tài)動(dòng)詞、虛擬語(yǔ)氣及其被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用可以達到該種效果。
二、 商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作時(shí)所應注意的相關(guān)問(wèn)題
商務(wù)信函的寫(xiě)作水平直接關(guān)系到買(mǎi)房對公司的評價(jià),從而直接的影響公司的經(jīng)濟效益,因此,商務(wù)信函寫(xiě)作和翻譯時(shí)應該充分考慮公司的形象問(wèn)題,運用正確的語(yǔ)言表達形式,提高商務(wù)信函寫(xiě)作和翻譯水平。
寫(xiě)好一個(gè)商務(wù)信函首先要對信函的結構有充分的了解。一般而言,商務(wù)信函必須包括信頭、日期、信內地址、稱(chēng)呼、正文、結尾敬辭和簽名,除此之外還可以包括附件、抄送和附言等內容。公司可以根據自己的習慣確定信函中所應包含的內容。這在高校英語(yǔ)教學(xué)中,應該通過(guò)信函類(lèi)的寫(xiě)作來(lái)鍛煉學(xué)生們的該種結構上的意識,使其掌握商務(wù)英語(yǔ)信函所應包括的主要內容。
在明確認識商務(wù)信函結構的基礎上進(jìn)行寫(xiě)作,便要充分考慮該信函的讀者及其具體的寫(xiě)作問(wèn)題。信函是人際交流的一種重要形式,因此在寫(xiě)作時(shí)必須對讀者有充分的了解,只有這樣才能保證自己所寫(xiě)出的信函能夠更好的被讀者接受。在具體的寫(xiě)作時(shí)注意遣詞造句等問(wèn)題,就詞語(yǔ)的選擇而言,近可能的選擇簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)以保證讀者能夠更快讀懂信函中所傳達的商品信息和交易信息,避免生僻詞或者多義詞使用所帶來(lái)的理解上的誤會(huì )等。句子結構而言,不易使用過(guò)長(cháng)的句子,不超過(guò)18個(gè)單詞的短句結構能夠使讀者更快的理解句意,注意長(cháng)句與短句的結合使用,保證明確表達的同時(shí)增加句子信函的結構美感和吸引力。因此,在日常英語(yǔ)教學(xué)中,應該引導學(xué)生注重詞語(yǔ)語(yǔ)義的辨析和使用,在信函類(lèi)文章的寫(xiě)作中注意語(yǔ)法的使用和句子結構的結合適用,從而保證文章所表達意思的準確完整及結構的完整。
完成詞語(yǔ)的選擇和句子結構的調整適用后,便應注重文章信函的結構問(wèn)題。在保證信函所必須具有的各部分結構完整的同時(shí),還應該根據信函所要表達的主體有所側重的進(jìn)行分段,對于主要交易信息可以分段詳細描述,并用相關(guān)的字體標注出重要交易信息。這種分段結構能夠使信函所要表達的商務(wù)信息層層深入,同時(shí)也有利于對方更迅速的掌握相關(guān)內容。此外,商務(wù)信函的寫(xiě)作還應該注意字體和字號等的選擇,使其呈現出一種外觀(guān)上的美觀(guān),從而使讀者更樂(lè )于讀完該商務(wù)信函。
三、 商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作及翻譯的技巧
在商務(wù)英語(yǔ)信函的具體寫(xiě)作和翻譯中應該掌握一定的技巧,以保證信函內容的準確和結構的完美。
首先,在寫(xiě)作和翻譯時(shí),應該使用書(shū)面語(yǔ),并且做到簡(jiǎn)潔規范。商務(wù)信函作為外貿交流的重要方式,在其寫(xiě)作時(shí)應該使用正式的書(shū)面應用,且文體的使用應該選擇公文文體,做到形式和內容上的重視,在翻譯時(shí)注意語(yǔ)序的調整及格式的相應變化。
其次,商務(wù)英語(yǔ)信函中應該使用地道的商業(yè)用語(yǔ)。商務(wù)信函要體現其商業(yè)性便要保證用詞的專(zhuān)業(yè)性,如信用證使用L/C的形式表達來(lái)體現一種商業(yè)性的風(fēng)格, 使得信函更具專(zhuān)業(yè)性。
最后,注重細節,避免錯誤和遺漏。對于商務(wù)英語(yǔ)信函的寫(xiě)作和翻譯要做到不放過(guò)任何一個(gè)細節,小到日期、數字等都會(huì )對交易產(chǎn)生重要的影響,因此,在寫(xiě)作和翻譯時(shí)都要做到認真細致,避免對于一些微小細節的錯譯和漏譯,保證信件內容的完整準確。
【外貿工作中商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作及翻譯技巧】相關(guān)文章:
商務(wù)英語(yǔ)信函的用詞特點(diǎn)及其翻譯技巧10-09
商務(wù)英語(yǔ)中銷(xiāo)售信函的寫(xiě)作技巧08-12
商務(wù)英語(yǔ)中外貿信函寫(xiě)作的常用語(yǔ)10-06
備考經(jīng)驗:BEC商務(wù)英語(yǔ)初級信函寫(xiě)作技巧10-25
英文商務(wù)信函寫(xiě)作技巧09-22
商務(wù)英語(yǔ)信函07-12
商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧09-26
商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn)及翻譯技巧09-09
商務(wù)英語(yǔ)長(cháng)句翻譯技巧07-17
商務(wù)英語(yǔ)詞的翻譯技巧06-06