激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

考研翻譯閱讀真題是唯一的王道

時(shí)間:2021-01-15 17:14:51 考研真題 我要投稿

考研翻譯閱讀真題是唯一的王道

  “老師我現在到了這個(gè)時(shí)候了,英語(yǔ)到底該怎么復習?”,“老師,只有70來(lái)天了,可是我的英語(yǔ)似乎還是提不上來(lái),我的真題都做了幾遍了,再做的話(huà)一看到答案就知道選什么了,怎么辦?”,“老師,我現在最大的問(wèn)題仍然是單詞記不住,總是記不住,你說(shuō)怎么辦呀?”。

考研翻譯閱讀真題是唯一的王道

  每次遇到這樣的問(wèn)題時(shí)老師總是感覺(jué)全身無(wú)力,想大力吐槽卻又連吐槽的力氣都沒(méi)有?梢哉f(shuō)考研英語(yǔ)考試是整個(gè)考研科目中最容易的,真是最好復習的科目,不需要額外計算,不需要多余思考,只要“死記硬背”就好,我時(shí)常想,自己當年腦子不活,經(jīng)不起數理化的折磨,但是每次英語(yǔ)考試卻沒(méi)怎么復習又能考得好,為何各位高手聰明人連這一科也學(xué)不好呢?但是英語(yǔ)考試考得好的人并不見(jiàn)得英語(yǔ)就好,這是兩個(gè)概念。中國各個(gè)領(lǐng)域中都有英語(yǔ)高手,也有很多人自稱(chēng)精通英法德意日各個(gè)語(yǔ)種,我自嘆不如,可是每次一看到“精通”二字不免心中滴汗,許多大師都不敢自稱(chēng)精通,他們卻敢,勇氣可嘉。要知道英語(yǔ)考試考得好歧視范圍很有限,只要掌握考試基本規律,多多背背單詞就好了。真正英語(yǔ)好是需要各種努力和運用的,不是一天兩天多多做題就能練成的,就拿翻譯來(lái)說(shuō),不僅英文功底要好,更需要強大的中文水平以及強大的背景知識作為基礎。在反復琢磨、訓練,往往一個(gè)詞的翻譯要經(jīng)過(guò)大量的考慮結合上下文才能稍微較好的翻譯出來(lái)。

  其實(shí)說(shuō)了這么多,張老師對大家現在的回答就是六個(gè)字:翻譯閱讀真題。這里強調翻譯真題不是心中翻譯,而是要寫(xiě)在紙上,跟原文翻譯好好對照。好好的把這一步認真做了,還怕攻不下考研英語(yǔ)?

  1.Just do it!

  在這里我們強調的是“做”翻譯,千萬(wàn)不能偷懶,一定要動(dòng)筆寫(xiě)翻譯。許多考生在買(mǎi)參考書(shū)目的時(shí)候總是喜歡買(mǎi)帶有中文譯文的參考書(shū)目,他們所謂的翻譯學(xué)習就是“看”翻譯。拿到句子看一兩眼,覺(jué)得沒(méi)有生詞了,感覺(jué)看懂了,然后就看答案,覺(jué)得答案的意思就是自己所理解的,從而造成自己會(huì )翻譯的幻覺(jué)。其實(shí)很多時(shí)候都是自己大概想對了一個(gè)方向,然后看到答案的關(guān)鍵字句與自己想的方向差不多,就自認為正確,殊不知在遣詞造句的時(shí)候,具體要用到哪個(gè)詞,行文應該如何組織,這些都是翻譯要考查的內容。因為翻譯不像閱讀理解,將一篇文章的大意讀懂,選擇ABCD就可以了,翻譯講求的是對意思理解的精準。老師再次強調,做翻譯的時(shí)候,拿到一句話(huà),應該動(dòng)手寫(xiě),而且寫(xiě)的前提是在沒(méi)有任何字典詞典幫助下,在模擬考試的環(huán)境下做翻譯。

  2. how to do?

  在考場(chǎng)做題時(shí),建議在答題順序上給翻譯和寫(xiě)作留下充裕的時(shí)間。因為選擇題即使沒(méi)有時(shí)間完成,也可以在A(yíng)BCD四個(gè)選項中隨機猜測一個(gè),并且有25%的準確率。但是翻譯和寫(xiě)作這樣的`主觀(guān)題,如果沒(méi)有時(shí)間完成,連猜測的機會(huì )也沒(méi)有,白白丟掉大好的得分機會(huì )。在做翻譯時(shí),建議按照文章的順序閱讀,非劃線(xiàn)部分略讀,明白大致意思,當讀到劃線(xiàn)部分的時(shí)候要特別注意語(yǔ)句上下文的聯(lián)系,尤其是句子中如果有不定代詞,一定要弄清楚它所指代的對象是什么。如果時(shí)間沒(méi)有處理好,答題剩余的時(shí)間不多,那么就只看劃線(xiàn)部分然后翻譯,但這是下下策,因為脫離了上下文聯(lián)系和文章整體語(yǔ)境,會(huì )使題目的難度增加,準確度降低。

  3. Check your dictionary

  在完成翻譯以后,不要急著(zhù)看答案,先自我修改。這一步驟可以查詞典,翻閱語(yǔ)法工具書(shū),分析英語(yǔ)句子的關(guān)系。有的考生將翻譯失分歸結在詞匯問(wèn)題上,其實(shí)很多時(shí)候題目中沒(méi)有生詞,考生對語(yǔ)法結構、固定搭配的不熟悉,也會(huì )導致翻譯失分。在查字典的過(guò)程中,還可以訓練自己的聯(lián)想組織能力,即假定一個(gè)狀態(tài),題目的單詞都能看懂,但是連起來(lái)就不知道是什么意思?佳蟹g考查的是英譯漢,寫(xiě)在卷面上的是漢語(yǔ)答案,只要認識一個(gè)英語(yǔ)單詞,知道它的漢語(yǔ)意思就能連猜帶蒙地組合出一個(gè)答案。這也是考研翻譯的一個(gè)技巧,剛剛開(kāi)始接觸翻譯或是對一道題目完全沒(méi)有頭緒時(shí),將懂得的單詞意思寫(xiě)下來(lái),再按照句子結構組合,依照邏輯檢查一遍。需要強調的是,考卷上切忌留空,因為只要你寫(xiě)了內容,評卷老師有時(shí)不注意看,也有可能給分,至少都會(huì )給墨水分。

  4. Check your answers

  翻譯是主觀(guān)題,不像聽(tīng)力和閱讀那樣答案一目了然,所以很多考生不知道自己翻譯的答案到底是對還是錯。其實(shí)翻譯的評分標準,基本上只要求滿(mǎn)足以下兩個(gè)條件:原文理解正確,漢語(yǔ)表達準確通順。翻譯題一題2分,一般不超過(guò)4個(gè)踩分點(diǎn),每個(gè)踩分點(diǎn)算0.5分,踩分點(diǎn)主要設置在有難度的單詞、句子結構和句意的理解上,在練習和考場(chǎng)上把握好這些結構和詞匯就能事半功倍了。

【考研翻譯閱讀真題是唯一的王道】相關(guān)文章:

考研閱讀真題05-24

考研閱讀的真題05-22

翻譯碩士考研真題05-22

2018考研閱讀真題05-27

考研閱讀真題范本05-25

考研閱讀真題練習05-23

考研真題閱讀解析05-23

翻譯碩士MTI考研真題05-24

考研真題是考研復習技巧06-06

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频