- 相關(guān)推薦
英國首相卡梅倫發(fā)表新年賀詞
日前,英國首相戴維·卡梅倫發(fā)表了2014年新年賀詞。在新年賀詞中,卡梅倫呼吁選民堅持經(jīng)濟“長(cháng)期計劃”,并且說(shuō)2014年將是“對經(jīng)濟發(fā)展來(lái)說(shuō)十分重要的一年”。以下為卡梅倫首相新年賀詞的全文:
It’s a New Year – and for Britain there can only be one New Year’s resolution…
新的一年到來(lái)了,對英國人民來(lái)說(shuō)我們只有一個(gè)新年目標……
…to stick to the long-term plan that is turning our country around.
那就是堅持長(cháng)期計劃,讓英國走出經(jīng)濟低谷。
When we came to office, our economy was on its knees.
曾經(jīng)在我上臺的時(shí)候,我國的經(jīng)濟幾乎處于癱瘓狀態(tài)。
Three and a half years later, we are turning a corner.
三年半之后的今天,我們正處在一個(gè)轉折點(diǎn)。
We see it in the businesses that are opening up, the people who are getting decent jobs, the factories that are making British goods and selling them to the world again.
企業(yè)拓展著(zhù)新的業(yè)務(wù),人們逐漸都找到體面的工作,生產(chǎn)英國產(chǎn)品的工廠(chǎng)恢復其世界市場(chǎng)的銷(xiāo)售,這些都能夠讓我們看到經(jīng)濟轉折的趨勢。
The plan is working.
我們的計劃起作用了。
That’s why this year, 2014, we are not just going to stick to the plan – we are going to re-double our efforts to deliver every part of it, to benefit the whole country and secure a better future for everyone.
這就是為什么,在新的一年我們不僅僅要堅持這項計劃,我們要付出雙倍的努力來(lái)實(shí)現計劃的每一個(gè)部分,為整個(gè)國家謀福利,為每一位國民創(chuàng )造一個(gè)更美好的未來(lái)。
We’ll continue with the vital work on the deficit.
我們將繼續重視解決赤字問(wèn)題。
We’ve reduced it by a third already…
We’ll keep on working even harder to create more jobs, whether that’s through investment in our roads and railways, lower jobs taxes, or more help for Britain’s amazing small businesses.
我們將更加努力,通過(guò)各種方式創(chuàng )造更多的工作機會(huì ),如進(jìn)行公路鐵路投資、降低工作稅收,或者鼓勵支持英國出色的小型企業(yè)。
Those who run our small businesses are heroes and heroines, they are the backbone of our economy and we are supporting them every step of the way.
小型企業(yè)的運營(yíng)者是我們的國民英雄,是我國經(jīng)濟的支柱。在小型企業(yè)運轉的每一步驟,我們都會(huì )給予大力支持。
We are going to keep on with our vital work on welfare and immigration too.
我們也會(huì )繼續福利和移民方面的重要工作。
We’ve already capped welfare and cut immigration…
我們已經(jīng)限制福利和移民數量……
…and this year, we’ll carry on building an economy for people who work hard and play by the rules.
……今年,我們會(huì )繼續為那些努力工作、遵守規則的人們創(chuàng )建更好的經(jīng)濟條件。
And last but not least – we’re going to keep on delivering the best schools and skills for our children and young people…
最后,我們將繼續為孩子們及年輕人提供最好的學(xué)校和技能,這一點(diǎn)至關(guān)重要……
…so that when they leave education they have a real chance to get on in life.
……這樣,在他們結束教育的時(shí)候,就能真正擁有開(kāi)啟新生活的機會(huì )。
So this is a vital year for our economy.
總之,今年對我國經(jīng)濟來(lái)說(shuō)是非常重要的一年。
And 2014 is also an important date in the history of the United Kingdom.
同時(shí)2014也是英國歷史上一個(gè)重要的日期。
The referendum vote will be the biggest decision Scotland has ever been asked to make.
這一次全民公決將是蘇格蘭做過(guò)的最大的決定。
我們已經(jīng)將赤字問(wèn)題減少了三分之一……
…and this year we will continue that difficult work, to safeguard our economy for the long-term, keep mortgage rates low and help families across Britain.
……今年我們將繼續進(jìn)行這項艱難的工作,以保證長(cháng)期的經(jīng)濟安全,保持低水平的抵押貸款利率,幫助全英國的家庭。
We’re going to keep on doing everything possible to help hardworking people feel financially secure…
我們將繼續盡最大努力,幫助勤勞的人們獲得財產(chǎn)安全感……
…cutting income taxes and freezing fuel duty.
……削減收入所得稅,凍結燃料稅。
【英國首相卡梅倫發(fā)表新年賀詞】相關(guān)文章:
英國首相卡梅倫挽留蘇格蘭英文演講稿07-28
英國首相卡梅倫在2013英國保守黨年會(huì )英語(yǔ)演講稿04-12
英國留學(xué)卡梅倫晤大學(xué)校長(cháng)商議改革05-14
發(fā)表2023新年賀詞01-02
2023學(xué)校發(fā)表新年賀詞(通用20篇)12-31
董事長(cháng)發(fā)表新年賀詞(通用10篇)12-07
發(fā)表獲獎感言10-11
發(fā)表傷感的句子12-29