激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

醫學(xué)論文的標題結構及英譯技巧

時(shí)間:2024-08-29 08:10:27 論文發(fā)表 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

醫學(xué)論文的標題結構及英譯技巧

  (一)常見(jiàn)論文標題的類(lèi)型及其英譯

醫學(xué)論文的標題結構及英譯技巧

  1、詞組型標題詞組型標題是由一個(gè)或數個(gè)單詞或詞組單獨地、并列地或按偏正關(guān)系排列組成。按其組成關(guān)系又可分為以下三類(lèi):

 、賳我桓拍顦祟}是由一個(gè)不可再細分的、具有完整概念的單詞或詞組構成。由于這些單詞或詞組是文章所討論的唯一對象即文章標題的中心詞因此英譯標題時(shí)可以直接對譯。

 、诙喔拍畈⒘袠祟}由兩個(gè)或兩個(gè)以上具有獨立完整概念的詞組并列組成。由于詞或詞組之間沒(méi)有說(shuō)明或被說(shuō)明、修飾或被修飾的關(guān)系而是無(wú)主次的并列關(guān)系。因此英譯標題時(shí)可按表達各個(gè)概念的詞或詞組的先后順序譯出。

 、鄱喔拍钇龢祟}由多個(gè)具有獨立、完整概念的詞或詞組構成。而其中有一個(gè)受其它詞或詞組所修飾、限制或說(shuō)明。這個(gè)被修飾、限制或說(shuō)明的詞或詞組就是文章標題的中心詞它位于標題末與修飾、限制或說(shuō)明它的詞構成偏正關(guān)系。多概念偏正標題是科技論文標題中最常見(jiàn)的一種它又可分為并列偏正結構標題和遞進(jìn)偏正結構標題。

  并列偏正結構標題是以聯(lián)合詞組充當標題中心詞的定語(yǔ)。英譯標題時(shí)可按順序譯出各并列成分并置于中心詞之后。

  遞進(jìn)偏正結構標題以偏正詞組充當標題的中心詞。定語(yǔ)中的各組成部分總是前一個(gè)修飾后一個(gè)層層相疊最后作為一個(gè)整體來(lái)限定代表標題重心概念的中心詞。英譯標題時(shí)代表標題重心的中心詞置于題首定語(yǔ)中的各組成部分在多數情況下按由小到大由近到遠的次序排列。

  2、動(dòng)賓型標題動(dòng)賓型標題是由動(dòng)詞及賓語(yǔ)共同組成譯成英語(yǔ)時(shí)動(dòng)詞可譯成動(dòng)名詞與后面的賓語(yǔ)組成動(dòng)名詞短語(yǔ)置于題首。

  3、動(dòng)賓偏正結構標題動(dòng)賓偏正結構標題以動(dòng)賓詞組充當中心詞的定語(yǔ)。英譯時(shí)動(dòng)賓詞組可譯成動(dòng)名詞短語(yǔ)、動(dòng)作名詞+of介詞短語(yǔ)、現在分詞短語(yǔ)或不定式短語(yǔ)置于中心詞之后。

  4、陳述句標題用陳述句作標題譯成英語(yǔ)時(shí)一般不譯成完整的陳述句而譯成英語(yǔ)的名詞性詞組、動(dòng)名詞短語(yǔ)及具有邏輯主謂關(guān)系的詞組突出關(guān)鍵詞。

  5、帶有副標題或破折號的標題正副標題之間為同位關(guān)系或是后部分對前部分進(jìn)行補充解釋、細節補充、背景交代、分層說(shuō)明等可按原形式譯出英語(yǔ)標題中間用冒號或破折號隔開(kāi)。此外,中文醫學(xué)論文標題為了吸引讀者注意常把病例數放在正標題中,而英文標題常把病例數置于副標題。

  在翻譯轉換過(guò)程中帶有病例數的中文標題不論是否帶有副標題在譯成英文標題時(shí)一般都放在副標題中即用增加副標題的辦法來(lái)處理病例數或者放在摘要正文一開(kāi)始來(lái)說(shuō)明病例數。

  (二)英譯論文標題時(shí)應注意的問(wèn)題

  1、避免縮寫(xiě)詞醫學(xué)論文標題應該盡量避免使用英文縮寫(xiě)詞。由于醫用英文縮寫(xiě)詞眾多如果使用過(guò)于隨意有可能讓讀者費解。國際刊物《兒科核心期刊文摘》(Core Journals in Pediatrics)對縮寫(xiě)詞的使用要求非常嚴格?s寫(xiě)詞第一次出現時(shí)必須先寫(xiě)全稱(chēng),縮寫(xiě)附后并加括號[4]。

  2、避免套用漢語(yǔ)題目的模式由于受漢語(yǔ)語(yǔ)法的限制和語(yǔ)言習慣的影響在中文醫學(xué)論文標題中含“……的研究”和“……的探討”的標題占相當比例。我國一些期刊在翻譯此類(lèi)標題時(shí)往往將其直譯為“study research discussion或exploration”等。很多人由于受漢語(yǔ)題目的影響認為題目中若少了“研究”、“探討”等字樣就不像論文標題5]。其實(shí)絕大部分論文題目中的“研究”和“探討”兩個(gè)字沒(méi)有多少實(shí)在意義。如果論文不是旨在介紹所談問(wèn)題的研究經(jīng)過(guò)和方法“研究”或“探討”二詞概可不譯尤其是那些概念多而英文長(cháng)的復雜題目更需如此。筆者曾查閱了國際雜志《International Journal of Biochemistry &Cell Biology》在2005年全年發(fā)表的484篇文章中含這兩個(gè)詞的文章僅有4篇占不到1%。在2004年影響因子排在前五位的《Nature Reviews Cancer》和《Nature Reviews Molecular Cell Biology》兩個(gè)雜志中,其全年發(fā)表的文章總數分別是195和209,含有這兩個(gè)詞的文章數分別是4和0。

  此外中國人寫(xiě)文章出于謙虛標題中往往會(huì )加上“淺談”、“初探”、“議”之類(lèi)的自謙詞,這已成為中文標題的一個(gè)模式。這些詞實(shí)為空話(huà)與論文內容無(wú)關(guān)讀者在其閱讀過(guò)程中也會(huì )對之熟視無(wú)睹。在國外的醫學(xué)刊物中“淺談”“初探”這類(lèi)句式較少見(jiàn)這是因為歐美人認為科技論文應立足于事實(shí)材料不必謙虛客套。如將這些自謙詞譯出會(huì )讓人覺(jué)得本該簡(jiǎn)練的論文標題顯得冗長(cháng)累贅重點(diǎn)不突出。更重要的是這樣的論文題目有可能會(huì )讓人覺(jué)得文章的作者不負責任所論述的內容沒(méi)有多大參考價(jià)值缺乏嚴肅性。因此,在英譯標題時(shí),應該省去那些受漢語(yǔ)影響又無(wú)實(shí)際意義的虛詞。

  3、正確使用介詞由于論文標題英譯時(shí)一般由名詞詞組來(lái)表示所以比較多地使用介詞。論文標題中用最多的介詞有of(表示動(dòng)賓關(guān)系所屬關(guān)系或同位關(guān)系)on(表示對……的作用或影響)in/among(在某范圍中或人群中)with(患有某種疾病用某種方法等)for(作為……)等。

  有關(guān)醫學(xué)論文標題的英譯還有很多值得注意的事項例如數詞、藥名的翻譯、冠詞﹑標點(diǎn)符號的運用等。論文標題翻譯上也還有很多技巧問(wèn)題如詞類(lèi)轉換、句子成分轉換等等。要想譯好醫學(xué)論文標題除了譯者需要掌握一定的專(zhuān)業(yè)知識以及語(yǔ)言修養外重要的是要對中英文習慣表達進(jìn)行對比應該以英語(yǔ)文體的思路風(fēng)格來(lái)完成漢語(yǔ)標題的英譯。

【醫學(xué)論文的標題結構及英譯技巧】相關(guān)文章:

醫學(xué)論文標題翻譯技巧11-20

如何撰寫(xiě)醫學(xué)論文標題03-17

醫學(xué)論文寫(xiě)作之標題03-26

醫學(xué)論文英語(yǔ)標題的修辭原則與策略03-13

醫學(xué)論文寫(xiě)作結構要點(diǎn)03-03

醫學(xué)論文的選題技巧11-27

醫學(xué)論文的書(shū)寫(xiě)小技巧11-21

結構式醫學(xué)論文摘要11-26

醫學(xué)論文書(shū)寫(xiě)方法與技巧11-20

醫學(xué)論文寫(xiě)作的技巧之摘要03-14

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频