英語(yǔ)口語(yǔ):“真人不露相”英語(yǔ)怎么說(shuō)
假如你去眼鏡店配眼鏡,你買(mǎi)了一副特別高級的水晶石鏡片,卻配了一個(gè)塑料鏡框。當你戴上這副眼鏡的'時(shí)候,估計沒(méi)幾個(gè)人能看出來(lái)它們真正的價(jià)值所在。這就是我們今天要說(shuō)的這個(gè)最新表達good lenses, bad frames,“好鏡片,賴(lài)鏡框”,真人不露相。
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn’t appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.
“Good lenses, bad frames”(直譯為“好鏡片,賴(lài)鏡框”)通常用來(lái)描述那些給人第一印象不太好,但實(shí)際上人品很好的人;或者看起來(lái)沒(méi)什么本事,但其實(shí)工作能力很強的人。所以,可以譯為“人不可貌相”或者“真人不露相”。
For example:
Dr. Bruce is a spaz, but he’s one of the best doctors I know. You wouldn’t know it by looking at him...good lenses, bad frames.
布魯斯醫生是個(gè)怪人,不過(guò)他是我認識的醫生中最好的一位?此臉幼幽闶强床怀鰜(lái)的,他是真人不露相。
【英語(yǔ)口語(yǔ):“真人不露相”英語(yǔ)怎么說(shuō)】相關(guān)文章:
怎么說(shuō)一口流利的英語(yǔ)口語(yǔ)08-27
初級英語(yǔ)口語(yǔ)12-12
旅游英語(yǔ)口語(yǔ)10-23
英語(yǔ)口語(yǔ)精華10-13
求職英語(yǔ)口語(yǔ)09-26
職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ)培訓:常用英語(yǔ)口語(yǔ)句型09-28
元旦的英語(yǔ)怎么說(shuō)09-29
聽(tīng)說(shuō)用英語(yǔ)怎么說(shuō)11-20
在酒店怎么說(shuō)英語(yǔ)08-19