- 相關(guān)推薦
法國留學(xué)租房的講究
法國留學(xué)生活之租房攻略 留學(xué)法國衣食住行樣樣必不可少,在異國他鄉有一個(gè)舒適的住宿環(huán)境非
常重要,所以在此跟大家分享一些租房方面的信息。原文為法國網(wǎng)站截選,翻譯并整理出中法對照版,各位同學(xué)們研究租房信息可以同時(shí)學(xué)習相關(guān)法語(yǔ)。
租房的法則 :
Les règles de la location
1。 期限 Durée:
一個(gè)住宅的租約是一份書(shū)面文件,其中雙方承諾最低的租住周期是:
Le bail de location d’unlogement est un document écrit engageant les parties pour une durée minimum de:
無(wú)家具的房間:如果是私人房東最低三年
Logement vide : 3 ans si le propriétaire est un particulier
有家具的房間:一年。
Logement meublé : un an。
租戶(hù)可以自由的在任何時(shí)間離開(kāi)。但是房東必須等待租期結束才有權結束合同,并且闡明退租理由。
Le locataire est libre de donnercongé à tout moment。 En revanche, le bailleur doit attendre l’échéance du bailet son congé doit être motivé。
2。 租約合同:
Le contrat de bail :
它包含,除了出租房屋狀況的陳述和租客的責任條款以外,還包括了管理租賃的規則。
Il contient, outre la description deslocaux et le rappel des obligations du locataire, les règles qui régissent lalocation。
合同里包括了:
Il précise :
房東的聯(lián)系方式:
Les coordonnées dupropriétaire
租賃合同生效的日期和持續時(shí)間
La date de prise d’effetet la durée du bail
房屋環(huán)境和所配設施的描述
La description dulogement et de son équipement
租賃雙方的規則和義務(wù)
Les règles et obligationsdes 2 parties
租金數額,付款方式和其修訂規則的模式
Le montant du loyer, sonmode de règlement
租房押金的金額
Le montant du dép?t degarantie
3。 La caution房屋擔保金:。
這是準房客在簽合同時(shí)繳納的用來(lái)支付租賃風(fēng)險的金額。它不能超過(guò)1月的租金,其中不包括雜費同時(shí)也不能更改。此押金轉到房東賬戶(hù),在租賃期內房東有權自由使用。此款項需要在租賃期結束并返還鑰匙的兩個(gè)月內返還給租客,可以減去損壞或未付清的款項。
Il s’agit d’une somme versée par lefutur locataire au loueur exigée au moment de la signature du bail et destinéeà couvrir les risques liés à la location。 Il ne peut dépasser 1 mois de loyerhors charges et n’est pas révisable。 Ce dép?t est encaissé par le propriétaireet utilisé librement pendant la durée du bail。 Il est restitué à la fin de lalocation, dans les 2 mois suivant la remise des clés, déduction faite desmontants correspondants aux dégradations et aux impayés。
房屋押金是非強制征收的。
Le dép?t de garantien’est pas obligatoirement demandé。
提示:為了盡可能拿回更多的押金,請讓你的公寓在交房時(shí)保持干凈與整齊
Conseil : rendez votreappartement aussi propre et net que possible afin de récupérer votre dép?t degarantie。
4。房屋狀況檢查:
L’état des lieux :
當你在租期結束交還鑰匙的時(shí)候一定要做這個(gè)房屋檢查。
Vous aurez à faire l’étatdes lieux du logement à la remise des clefs et lors de leur restitution。
提示:做房屋檢查的時(shí)候一定要細心,一間一間一點(diǎn)一點(diǎn)的并逐項檢查,簽署具體協(xié)議要注意房屋的實(shí)際情況。
Conseil : Faites cet étatdes lieux avec soin, pièce par pièce et poste par poste afin de signer unaccord précis constatant l’état réel du logement。
如果檢查時(shí)租賃雙方不能達成友好協(xié)商的結果,你應該請法庭執法員來(lái)協(xié)商。
à défaut d’accord amiablepour le réaliser ou le signer, il vous faudra recourir à un huissier。
5。 終止條款:
La clause résolutoire :
所謂解除租賃條款通常出現在租約,它允許房東在以下情況終止租賃合同:
Une clause diterésolutoire figure en général dans le bail de location。 Elle permet aupropriétaire de mettre fin à la location en cas de :
défaut de paiement duloyer et des charges,
無(wú)法支付房租和水電費,
défautd’assurance—habitation,
不買(mǎi)住房保險,
troubles de voisinageconstatés par un tribunal。
騷擾鄰居鬧到法院了
以上是租房原則,我再簡(jiǎn)單總結一下就是簽合同前后都需要小心,在租房子的時(shí)候盡量表現的強勢一點(diǎn),該簽的簽、不該簽的絕對不能妥協(xié)。
尤其是簽合同之前的房屋檢查(L’état des lieux)一定要做仔細,很多剛到法國的留學(xué)生因為中國人的矜持而不好意思直接指出房子的缺點(diǎn),但最后走的時(shí)候卻因為那些房子的老問(wèn)題而丟掉所有的房屋押金。舉例來(lái)說(shuō),剛到法國的時(shí)候我曾經(jīng)遇到過(guò)一個(gè)房東,簽合同的時(shí)候在他老舊房子的狀況表上寫(xiě)的是全新和狀況良好,但因為看房的時(shí)候一直跟房東聊的很好所以我就缺心眼兒的沒(méi)好意思指出來(lái),結果在退房子的時(shí)候因為墻面不干凈和房屋狀況老舊被直接沒(méi)收了500歐的押金,只因為兩張房屋狀況表都已經(jīng)簽過(guò)字了,這樣的情況就算法庭來(lái)解決都沒(méi)用,希望各位同學(xué)能夠可以吸取經(jīng)驗。
【法國留學(xué)租房的講究】相關(guān)文章:
法國留學(xué)打工租房06-13
法國留學(xué)租房訣竅08-10
法國留學(xué)關(guān)于租房雜費的問(wèn)題07-24
法國留學(xué)租房講解篇09-20
法國留學(xué)租房和打工策略07-15
法國留學(xué)生租房趣事多多11-03
法國留學(xué)感悟法國留學(xué)優(yōu)勢09-06
在法國留學(xué)和法國朋友吃飯時(shí)一定要有所講究06-10
留學(xué)法國租房三大住宿形式介紹09-22
法國留學(xué)生租房如何維護自身利益09-19