- 相關(guān)推薦
意大利語(yǔ)直陳式近過(guò)去時(shí)
導語(yǔ):直陳式近過(guò)去時(shí)指已經(jīng)完成,已經(jīng)過(guò)去了的。下面YJBYS小編講解意大利語(yǔ)直陳式近過(guò)去時(shí),歡迎參考!
近過(guò)去時(shí)用以描述發(fā)生在過(guò)去但與現在有聯(lián)系或者對現在有影響的行為。
Ho lavorato molto (造成的結果可能是 現在我很累)
近過(guò)去時(shí)由助動(dòng)詞essere 或 avere + 動(dòng)詞的過(guò)去分詞構成,具體如下:
第一組變位 io ho pens - ato
io sono st - ato
第二組變位io ho sap - uto
io sono cad - uto
第三組變位io ho dorm - ito
io sono part – ito
當近過(guò)去時(shí)是由助動(dòng)詞avere構成的時(shí)候,句子的主語(yǔ)與謂語(yǔ)動(dòng)詞的過(guò)去分詞之間不存在對應關(guān)系:
Luigi ha lavorato molto
Carla ha lavorato molto
而當 近過(guò)去時(shí)是由助動(dòng)詞essere構成時(shí),句子的主語(yǔ)與謂語(yǔ)動(dòng)詞的過(guò)去分詞之間則須保持性、數的一致性:
Luigi è partito
Carla è partita
直陳式近過(guò)去時(shí)的主要用法:
用以描述整個(gè)已經(jīng)完成的動(dòng)作,并且說(shuō)明動(dòng)作持續的時(shí)間,開(kāi)始以及或者結果:
Ho scritto fino alle 11
Ho iniziato a studiare due ore fa
Ho studiato italiano per due anni
用以描述突然發(fā)生的、一次性的行為(參見(jiàn)與直陳式未完成過(guò)去時(shí)的區別):
Facevo colazione quando è arrivata Anna
Leggevo un libro, quando hai telefonato
用以描述其結果延續到現在、對現在有影響的行為:
Ho scritto fino alle 11 (意味著(zhù)現在我很累)
Non ho studiato abbastanza (意味著(zhù)我還沒(méi)有準備好)
Da giovane ho letto molto (意味著(zhù)我現在有一定文化素養)
用以描述在一定時(shí)間段內尚未完成的行為,在這種情況下通常與下述表達時(shí)間的副詞或短語(yǔ)聯(lián)用:sempre, mai, ancora, finora, questa settimana, quest’anno, oggi, 等等
Ha sempre fatto i compiti (finora)
Hai già fatto riparare la radio
Non ho mai mangiato gli spaghetti (finora)
Quest’anno sono andata al mare
用以描述發(fā)生在遙遠的過(guò)去但其結果對現在仍有影響的行為:
Sei mai stata a Torino? Si, ci sono stata 10 anni fa, ma ancora me la ricordo.
直陳式未完成時(shí)
未完成時(shí)是一種描述發(fā)生在過(guò)去但沒(méi)有明確界定的行為的過(guò)去時(shí),因此它既不說(shuō)明動(dòng)作開(kāi)始的時(shí)間也不說(shuō)明其結束的時(shí)間:
Da bambino andavo in vacanza al mare
Spesso facevo una passeggiata
直陳式未完成時(shí)的主要用法:
· 用以描述重復進(jìn)行的習慣性動(dòng)作:
Comprava il giornale tutti i giorni
Quando ero al mare prendevo il sole
· 用以描述一個(gè)正在進(jìn)行的動(dòng)作,而另一個(gè)動(dòng)作在此過(guò)程中突然插入:
Facevo il bagno quando squillò il telefono
Mentre mi riposavo, è arrivato Guido
· 用以描述兩個(gè)過(guò)去的動(dòng)作的同時(shí)性與連續性:
Mentre studiavo Mario ascoltava la musica
· 用在敘述性的描述中:
C'erano una volta un re e una regina che vivevano felici nel loro regno...
· 用以描述一個(gè)夢(mèng)境,借此強調其虛幻性:
Ieri ho sognato che entravo in un grande palazzo in cui c'erano moltissime porte...
· 用以委婉的方式提出要求的句子中:
- Cosa voleva?
- Volevo due pacchetti di sigarette
未完成時(shí)由動(dòng)詞詞尾按未完成時(shí)進(jìn)行變位構成,如下面的例句所示:
|
單數 |
復數 |
||
第一組變位 |
Io pens Tu pens Lui/Lei pens |
-avo -avi -ava |
Noi pens Voi pens Loro pens |
-avamo -avate -avano |
第二組變位 |
Io prend Tu prend Lui/Lei prend |
-evo -evi -eva |
Noi prend Voi prend Loro prend |
-evamo -evate -evano |
第三組變位 |
Io apr Tu apr Lui/Lei apr |
-ivo -ivi -iva |
Noi apr Voi apr Loro apr |
-ivamo -ivate -ivano |
【意大利語(yǔ)直陳式近過(guò)去時(shí)】相關(guān)文章:
意大利語(yǔ)虛擬式的語(yǔ)法知識點(diǎn)09-06
意大利語(yǔ)學(xué)習:意大利語(yǔ)發(fā)音規則11-16
意大利語(yǔ)的嘆詞09-05
意大利語(yǔ)短文05-18
意大利語(yǔ)發(fā)音技巧10-24
意大利語(yǔ)名詞的用法07-24
意大利語(yǔ)精選文章10-06
意大利語(yǔ)詞匯:住房09-15
意大利語(yǔ)語(yǔ)法大全07-07