- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)的區別練習
導語(yǔ):日語(yǔ)口語(yǔ)很書(shū)面語(yǔ)有很大的差別,那么日語(yǔ)口語(yǔ)改成書(shū)面語(yǔ)要怎樣改才合理正確呢?一起來(lái)做做練習吧!
第一部分
原題引用如下:將下面的「です・ます」體改為「だ・である」「のだ・のである」體。注意:重點(diǎn)在文體的修改,不要對主要詞匯進(jìn)行改動(dòng)。復習一下上幾講關(guān)于什么不適合書(shū)寫(xiě)體的要點(diǎn),不再標紅提示。解題要領(lǐng):除文體外,須改掉口語(yǔ)中不規范的用詞與寫(xiě)法,包括標點(diǎn)符號的不規范使用。做到描述不夸張,不模棱兩可即可。
1、私は夏休み中に旅行に行くつもりですが、どこに行くかまだ決めていません(我打算夏休時(shí)出去旅行,但去哪還沒(méi)定)。--->
2、傘を持たないで出かけちゃいましたので、びっしょり濡れちゃいました(我因為沒(méi)帶傘就出門(mén)了,所以淋了個(gè)透濕)。--->
3、両親は一生懸命勉強すりゃ成績(jì)はよくなるよって言いました。本當かな(我父母說(shuō)只要我拼命努力,成績(jì)就會(huì )好起來(lái)。是真的嗎)?--->
4、やっぱりあの二人は戀人同士だったのですね。怪しいと思っていたんですよ(果然那兩個(gè)人是戀人。我一直覺(jué)得他倆不太正常嘛)。--->
5、春も終わり、ぎらぎらと太陽(yáng)の照りつける夏となりました(春天過(guò)去了,灼熱的太陽(yáng)照耀大地,夏天到了)。--->
答案解析:
1.標準答案:私は夏休みに旅行に行くつもりだが、どこに行くかまだ決めていない。
解說(shuō):原句有三處需要改動(dòng)(標紅處)。句尾兩處屬于最初級基礎不再解釋?zhuān)男荬咧肖?-->夏休みに屬于較高級階段,為什么?因為“中”字多余,沒(méi)有它意思絲毫不受影響,去掉多余的“蛇足”是寫(xiě)作的基本常識。
2.標準答案:傘を持たず出かけたので、すっかり濡れてしまった。
解說(shuō):此句四處要改,三個(gè)語(yǔ)法重點(diǎn)。“ず”動(dòng)詞否定形文語(yǔ)中頓屬高級動(dòng)作,“た”和“てしまった”兩個(gè)動(dòng)詞并列時(shí)后一個(gè)用完成時(shí),目的是避免啰嗦。“びっしょり”擬態(tài)詞改為狀態(tài)副詞,變夸張為敘述是文章體的'基礎。
3.標準答案:両親は懸命に努力すれば成績(jì)は良くなると言った。本當だろうか。
解說(shuō):此句五處要改。“一生懸命”改成“懸命に”不但消除了夸張成分,而且加上に恢復規范的寫(xiě)法。簡(jiǎn)縮形變回正規書(shū)寫(xiě)體不言而喻,よくなるよって則包含了去掉語(yǔ)氣詞和恢復簡(jiǎn)縮形兩個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)。かな語(yǔ)氣詞不能出現在文章體里,而后面的問(wèn)號更不規范卻往往被人們忽視,正規日語(yǔ)里か就是疑問(wèn)詞,用句號結尾即可。
4.標準答案:やはりあの二人は戀人同士だったのだ。怪しいとは思っていたのだ。
解說(shuō):此句重點(diǎn)在去掉口語(yǔ)中表達語(yǔ)氣的成分,后半句中加“は”考察的是整個(gè)句子的平衡感覺(jué),沒(méi)有它意思沒(méi)什么區別,但通順?lè )矫鎰t相差一籌。
5.標準答案:春も終わり、灼熱の太陽(yáng)が照りつける夏となった。
解說(shuō):三處要改。擬態(tài)詞“ぎらぎらと”改為漢字詞“灼熱の”有難度,變夸張不確定為嚴謹有分寸是擯棄擬態(tài)詞的理由。太陽(yáng)の照りつける恢復格助詞“が”變不規范為嚴謹。
第二部分
將下面的一段會(huì )話(huà)改為文章體(即書(shū)寫(xiě)體)。提示:重點(diǎn)在文體和用詞規范方面的修改,不要想象對話(huà)場(chǎng)面情景是否生活化的問(wèn)題,只將口語(yǔ)變?yōu)槲恼聰⑹卤磉_,不要想復雜了對句子動(dòng)大手術(shù)。做到描述不夸張,不模棱兩可,另外忠實(shí)原句意思,此為解題要領(lǐng)。
1、男:君と結婚できないんだったら、死んだほうがましだ(如果不能和你結婚的話(huà),我生不如死)。--->
2、女:まあ、おおげさねえ(啊,你太夸張了吧)。--->
3、男:本當だよ。それにたとえ死んだって、君を放さない(是真的。而且即使我死了也不想放開(kāi)你)。--->
4、女:なんだか結婚したくなくなっちゃった(我怎么覺(jué)得對結婚不感興趣了)。--->
5、男:そんなこと言わないでさあ、僕、必死なんだよ(別這么說(shuō)嘛,我可是在拼命(對你好)的啊)。--->
整體解說(shuō):
為了引導大家達到修改文體的目的,前面特別提示“不要想象對話(huà)場(chǎng)面情景是否生活化的問(wèn)題,只將口語(yǔ)變?yōu)槲恼聰⑹卤磉_,不要想復雜了。”從大家答題結果看,這些臺詞并沒(méi)起到應有的作用。其實(shí)這樣的修改說(shuō)白了關(guān)鍵在于把會(huì )話(huà)改成不象會(huì )話(huà),或者說(shuō)把原本活生生的對話(huà)改為文縐縐很蹩腳的“30年代老電影語(yǔ)言”。打比方的話(huà)或許這樣能幫助理解一點(diǎn)?
答案解說(shuō):
1.標準答案:君と結婚できないのなら、むしろ、死を選ぶ。原句“できないんだったら”=“できないのだったら”是口語(yǔ)不規范的說(shuō)法,標準的假定句“できないのなら”足夠了。死んだほうがましだ這里的“まし”很俗語(yǔ),寫(xiě)出來(lái)的話(huà)很上不了臺盤(pán),正規語(yǔ)相同的意思應該是むしろ、死を選ぶ,沒(méi)有人想到應該這么改。不少人改成“死んだほうがいい”缺了關(guān)鍵的“むしろ”與原意拉開(kāi)了距離。
2. 標準答案:なんと大げさなことだろう?赡芸吹竭@樣的答案才恍然大悟的人有的吧?分析一下很簡(jiǎn)單,語(yǔ)氣詞要改,口語(yǔ)里“まあ”表達感嘆的,文章里變成“なんと”。語(yǔ)尾的“ねえ”變成“なことだろう”。當然這樣變并沒(méi)有公式,其他地方照搬不一定正確,起碼這樣分析或許有助于理解口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)的對應關(guān)系吧。
3. 標準答案:事実だ。それに仮に死んだとしても、君を離さない(君を離すつもりはない)。原句“本當だよ”改為“事実だ”多少有些滑稽之感,但仔細想想文章里表達“這是真的”該怎么寫(xiě)呢?有點(diǎn)繞彎呢~~。后半句“たとえ死んだって”很通俗,漢語(yǔ)的話(huà)好比說(shuō)“比方我就是死了。。。”寫(xiě)漂亮了不是要改為“假設我死了也。。。”嗎?為什么這樣好那樣不好,解釋起來(lái)總感覺(jué)很費勁,有世俗場(chǎng)景與優(yōu)雅嚴謹情境下的語(yǔ)感的話(huà)可能這些本不是問(wèn)題吧。
4.標準答案:漠然とながら結婚する気が失せた。這種改法也比較繞彎子吧,沒(méi)一個(gè)人想到這種思路的。與原句的對話(huà)情景不同,完全變成了情景的解釋。“なんだか”表達不確切的推測,那就直截了當描述成“漠然とながら”。“したくなくなっちゃった”不想了,完成時(shí)在口語(yǔ)里往往表達一種很干脆的語(yǔ)氣,這層意思書(shū)寫(xiě)出來(lái)則會(huì )畫(huà)蛇添足所以舍棄掉,改為“。。。気が失せた”沒(méi)了這份心情,其實(shí)是很直白的書(shū)面語(yǔ)翻譯。ᅜ
5.標準答案:そのようなこと言われては(困る)、私は必死なのだ。這句相對簡(jiǎn)單,前幾次里專(zhuān)題講過(guò),こんな、そんな、あんな等明顯帶有語(yǔ)氣的`口語(yǔ)專(zhuān)用詞匯要改為沒(méi)有感情色彩的原形このような、そのような、あのような。“言わないでさあ”包含了請求和命令的簡(jiǎn)縮形和語(yǔ)氣詞,這些都要改掉。容易忽視的“僕、”也是很口語(yǔ)特色的用法。書(shū)面語(yǔ)里人稱(chēng)要擯棄帶有感情色彩的稱(chēng)謂:如第一人稱(chēng)的俺、あたし、僕。。。第二人稱(chēng)的あんた、君、お前、手前。。。第三人稱(chēng)的あいつ、そいつ、野郎。。。當然這些規矩不包括專(zhuān)門(mén)表達感情的文體如小說(shuō),私人信函,日記等。這套寫(xiě)作系列規范的目標是“公文章”即為大多數不認識的,有著(zhù)不同文化背景的讀者閱讀而寫(xiě)作。最后一點(diǎn),恢復主格助詞“は”也很重要,口語(yǔ)里往往省略格助詞沒(méi)有問(wèn)題,書(shū)寫(xiě)時(shí)就要注意。至于鼻音化的“んだ”和語(yǔ)氣詞“よ”該如何處理應該是很初級的問(wèn)題了。
【日語(yǔ)口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)的區別練習】相關(guān)文章:
日語(yǔ)口語(yǔ)對應的書(shū)面語(yǔ)句型08-17
日語(yǔ)中的書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)09-26
日語(yǔ)口語(yǔ)基本練習09-22
日語(yǔ)口語(yǔ)練習之回家09-30
初級日語(yǔ)考試口語(yǔ)練習09-20
日語(yǔ)口語(yǔ)練習之梳洗08-13
日語(yǔ)口語(yǔ)練習之做家事05-25
日語(yǔ)口語(yǔ)練習之吃飯的表達11-01