- 相關(guān)推薦
專(zhuān)八英語(yǔ)閱讀長(cháng)難句分析精選
引導語(yǔ):應屆畢業(yè)生培訓網(wǎng)為大家整理英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級考試閱讀長(cháng)難句分析精選,希望能對大家有所幫助。
1. Although there are some men who like children and may have had considerable experience with them, others do not particularly care for children and spend little time with them. (1994. 閱讀. Text 2)
【譯文】盡管一些男人喜歡孩子且有大量與孩子相處的經(jīng)驗,但是很多父親不會(huì )對孩子表示特別的關(guān)心,也很少與孩子相處。
【析句】本句的主干由主句和although引導的讓步狀語(yǔ)從句構成,主句others do not particlularly care for……and spend……, although引導的讓步狀語(yǔ)從句中,主句there are some men,who lie children and may have……為定語(yǔ)從句修飾some men。
2. It is argued by some writers that the transition to the father's role, although difficult, is not nearly as great as the transition the wife must make to the mother's role. (1994. 閱讀. Text 2)
【譯文】一些作家認為,盡管男人成為父親這一角色的轉變十分困難,卻比不上妻子變成母親的角色轉變大。
【析句】主句It is argued by……that,it作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是that引導的主句從句,也是本復合句的重點(diǎn)。主句從句中,主句為the transition to the father's role is not as great as the transition……,運用了as……as……的否定形式。從句有兩個(gè),第一個(gè)是although difficult是省略了it is的讓步狀語(yǔ)從句,第二個(gè)是the wife must make to the mother's role作定語(yǔ)從句修飾transition.
3... This is usually when we are running into difficulties, when mismatch is occurring between expectations and meaning. (1994. 閱讀. Text 3)
【譯文】這通常發(fā)生在閱讀遇到難題,或是我們的閱讀期望與實(shí)際意義不符的時(shí)候。
【析句】本句結構比較簡(jiǎn)單,主句This is……, 特別的是兩個(gè)when引導的表語(yǔ)從句,when we are running into……,when mismatch is occurring……為并列關(guān)系,都在is后作句子的表語(yǔ)。
4. There is another conversation which from our point of view is equally important, and that is not to do with what is read but with how it is read. (1994. 閱讀. Text 3)
【譯文】在我們看來(lái),另外一種對話(huà)同樣重要,這種對話(huà)與讀什么無(wú)關(guān),卻關(guān)系到怎么讀。
【析句】復合句,主句由兩部分組成,第一部分是there be結構,there is another conversation,后面是which引導的定語(yǔ)從句which is equally important, from our point of view作插入語(yǔ);第二部分是that is not to do with……but with……, what is read和how is read作賓語(yǔ),與with構成介賓結構。
5. It is precisely this kind of conversation that is of importance when we are seeking to develop our reading to meet the new demands being placed upon us by studying at a higher level. (1994. 閱讀. Text 3)
【譯文】正是這種對話(huà)方式,對于提高我們的閱讀能力以滿(mǎn)足更高水平的學(xué)習所帶來(lái)的新要求,極具重要性。
【析句】整體上看,這是一個(gè)強調句,標志性結構It is……that……, 省略后句子意義不變。因此,真正的主句是this kind of conversation is of importance,when we are seeking to develop……to meet……作時(shí)間狀語(yǔ)從句,being placed upon us by……為過(guò)去分詞作定語(yǔ)。
6. However, even though we mentioned the fact that growing numbers of women are working outside the home, the father is still thought by many as the breadwinner in the household. (1994. 閱讀. Text 2)
【譯文】然而,即使事實(shí)上在外工作的女性人數與日俱增,但多數人仍認為父親才是真正養家糊口的人。
【析句】例句3與例句1的結構相似,都是由主句和even though引導的讓步狀語(yǔ)從句構成。主句the father is thought by……as……,even though從句中,主句為we mentioned the fact, that引導同位語(yǔ)從句growing numbers of women are working……。
7. He quickly found that children as young as four months would learn to turn their heads to right or left if the movement “switched on”a display of lights—and indeed that they were capable of learning quite complex turns to bring about this result, for instance, two left or two right, or even to make as many three turns to one side.(1993. 閱讀. Text 2)
【譯文】他很快發(fā)現,四個(gè)月大的嬰兒也能學(xué)會(huì )左右轉頭——如果之后接通光源,他們也的確能學(xué)會(huì )很復雜的轉頭動(dòng)作,比如,左轉兩次或者右轉兩次,甚至能連續三次轉向一側。
【析句】多重復合句,主句He quickly found,再按范圍大小看從句,首先是found后兩個(gè)并列的that引導的賓語(yǔ)從句,that children would learn……,and that they were capable of……, 中間是if引導條件狀語(yǔ)從句if the movement switched……。
8. Papousek's light display was placed directly in front of the babies and he made the interesting observation that sometimes they would not turn back to watch the lights closely although they would “smile and bubble” when the display came on. (1993. 閱讀. Text 2)
【譯文】巴帕薩克將光源放置在嬰兒的正前方,然后他觀(guān)察到一個(gè)有趣的現象:嬰兒們有時(shí)會(huì )“咯咯笑著(zhù)吐泡泡”,但他們不會(huì )轉過(guò)頭來(lái)緊盯著(zhù)光源。
【析句】多重復合句,主句為Papousek's light display was placed……babies and he made the interesting observation,由兩個(gè)并列的簡(jiǎn)單句構成,observation后that引導同位語(yǔ)從句,同位語(yǔ)從句中,主句they would not turn back……,although they would smile and bubble為讓步狀語(yǔ)從句,when引導時(shí)間狀語(yǔ)從句。
9. Although April did not bring us the rains we all hoped for, and although the Central Valley doesn't generally experience the atmospheric sound and lightning that can accompany those rains, it's still important for parents to be able to answer the youthful questions about thunder and lightning. (1994. 閱讀. Text 4)
【譯文】盡管四月份沒(méi)有帶來(lái)我們期盼已久的雨水,盡管中央山谷下雨時(shí)很少伴有雷聲和閃電,但對于父母來(lái)說(shuō),能夠回答孩子們關(guān)于打雷和閃電的問(wèn)題仍然十分重要。
【析句】多重復合句,主句it's still important for parents to be able to……, it作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是后面的不定式,再看從句,and連接兩個(gè)although引導讓步狀語(yǔ)從句,第二個(gè)讓步狀語(yǔ)從句中又包含從句,that can accompany those rains作定語(yǔ)從句修飾the atmospheric sound and ligntning.
10. For example, did you know that the lightning we see flashing down to the earth from a cloud is actually flashing up to a cloud from the earth? (1994. 閱讀. Text 4)
【譯文】例如,你是否知道我們看到閃電從天上落到地面,實(shí)際過(guò)程卻是從地面閃進(jìn)云里。
【析句】整句話(huà)只有一個(gè)長(cháng)句,但包含了幾個(gè)從句。主句為did you know that……, that引導賓語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句的主句為the lighting is flashing up……,其中又包含從句we see flashing down……cloud作定語(yǔ)從句修飾the lightning。
11. When children understand that the light of the lightning flashing reaches their eyes almost at the same moment, but the sound of the thunder takes about 5 seconds to travel just one mile, they can begin to time the interval between the flash and the crash to learn how close they were to the actual spark. (1994. 閱讀. Text 4)
【譯文】當孩子們明白閃電發(fā)出的光幾乎同時(shí)到達他們的眼睛,而雷聲約五秒鐘才傳播一英里,那他們就可以開(kāi)始給閃電和雷聲之間的間隔計時(shí),以了解自己離實(shí)際火花的遠近。
【析句】多重復合句,主句they can begin to time the interval……to learn how close they were……, 主句中包含從句,how close they were作learn的賓語(yǔ)從句,注意time此處作動(dòng)詞,意為“給……計時(shí)”。when children understand that為時(shí)間狀語(yǔ)從句,that引導understand的賓語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句中,主句為the light of the lightning reaches their eyes, but the sound of the thunder takes about ……, but連接構成轉折關(guān)系的同級簡(jiǎn)單句。
12.Papousek concluded that it was not primarily the sight of the lights which pleased them, it was the success they were achieving in solving the problem, in mastering the skill, and that there exists a fundamental human urge to make sense of the world and bring it under intentional control. (1993. 閱讀. Text 2)
【譯文】巴帕薩克推斷,讓嬰兒們感到愉悅的原因,根本不是看到燈光,而是解決問(wèn)題、掌握技巧的成功,因而斷定人類(lèi)具有認識世界和有意識控制世界的基本欲望。
【專(zhuān)八英語(yǔ)閱讀長(cháng)難句分析】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)長(cháng)難句分析09-18
關(guān)于SAT閱讀長(cháng)難句類(lèi)型分析09-23