- 相關(guān)推薦
渡荊門(mén)送別原文及翻譯
《渡荊門(mén)送別》是唐代偉大詩(shī)人李白青年時(shí)期在出蜀漫游的途中寫(xiě)下的一首五言律詩(shī),被收錄入《全唐詩(shī)》。下面是小編整理的渡荊門(mén)送別原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
渡荊門(mén)送別全文閱讀:
出處或作者: 李白
渡遠荊門(mén)外,來(lái)從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟。
渡荊門(mén)送別全文翻譯:
詩(shī)人乘舟順流而下,經(jīng)過(guò)漫長(cháng)的水路,來(lái)到荊門(mén)之外。
山已經(jīng)到了盡頭,江水就在這大荒野地上奔流,浩浩漫漫。
皎潔的明月在空中流轉,如同飛在空中的明鏡。云氣勃郁,在大江面上變幻莫測,如同海市蜃樓一般。
雖然進(jìn)入異地,我仍然依戀著(zhù)故鄉的水水山山,不遠萬(wàn)里,一直伴著(zhù)我這位游子。
渡荊門(mén)送別對照翻譯:
渡遠荊門(mén)外,來(lái)從楚國游。
詩(shī)人乘舟順流而下,經(jīng)過(guò)漫長(cháng)的水路,來(lái)到荊門(mén)之外。
山隨平野盡,江入大荒流。
山已經(jīng)到了盡頭,江水就在這大荒野地上奔流,浩浩漫漫。
月下飛天鏡,云生結海樓。
皎潔的明月在空中流轉,如同飛在空中的明鏡。云氣勃郁,在大江面上變幻莫測,如同海市蜃樓一般。
仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟。
雖然進(jìn)入異地,我仍然依戀著(zhù)故鄉的水水山山,不遠萬(wàn)里,一直伴著(zhù)我這位游子。
【渡荊門(mén)送別原文及翻譯】相關(guān)文章:
《渡荊門(mén)送別》原文及對照翻譯08-24
離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17
勸學(xué)原文翻譯「對照翻譯」10-20
過(guò)秦論原文及翻譯10-08
釵頭鳳原文及翻譯08-05
論詩(shī)原文及翻譯10-12
飲酒原文及翻譯07-04
國殤原文及翻譯06-13