激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

與朱元思書(shū)原文及對照翻譯

時(shí)間:2024-09-13 16:14:25 國學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

與朱元思書(shū)原文及對照翻譯

  文言文是語(yǔ)文考試中考察的重點(diǎn),為了幫助同學(xué)們復習,小編為您收集整理了《與朱元思書(shū)》原文翻譯及注釋?zhuān)M瑢W(xué)們在考試中取得好成績(jì)!

  與朱元思書(shū):

  原文

  風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。

  水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹(shù),負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

  與朱元思書(shū)全文翻譯:

  (那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著(zhù)船)隨著(zhù)江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽(yáng)縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無(wú)僅有的。

  江水清白色,(清澈得)千丈深也能見(jiàn)到水底。游魚(yú)和細石可以看到清清楚楚,毫無(wú)障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。

  兩岸的高山,都長(cháng)著(zhù)郁郁蔥蔥的樹(shù)木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(zhù)(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發(fā)展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著(zhù)石頭,發(fā)出冷冷的清響;好鳥(niǎo)兒相向和鳴,唱出和諧而動(dòng)聽(tīng)的聲音。(樹(shù)上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著(zhù)對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會(huì )平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,也會(huì )流連忘返。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著(zhù),即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)可以見(jiàn)到陽(yáng)光。

  拓展閱讀:

  與朱元思書(shū)賞析

  本文敘述作者乘船自桐廬至富陽(yáng)途中所見(jiàn),描繪了這一段的山光水色,它創(chuàng )造出一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領(lǐng)略了其間的山水之美;同時(shí)也表現出他沉湎于山水的生活情趣。流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達出愛(ài)慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

  全文分三段。首段是總寫(xiě),勾勒全景,寫(xiě)出富春江山水之美。第二段承上寫(xiě)“異水”。第三段進(jìn)而寫(xiě)“奇山”。

  此文詞采雋永、音節和諧的詩(shī)一般的語(yǔ)言,洋溢著(zhù)清新淡雅的詩(shī)情描寫(xiě)景物特色鮮明,有明朗灑脫的畫(huà)意,情景兼美,辭章俱佳,能給人以美的享受、心靈的愉悅。

  創(chuàng )作背景

  《與朱元思書(shū)》是南朝梁文學(xué)家吳均所著(zhù)的一篇著(zhù)名的山水小品,是吳均寫(xiě)給好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不詳)的信中的一個(gè)片段,被視為駢文中寫(xiě)景的精品。該文既用人的感受反襯出山水之美,也抒發(fā)了對功名利祿的鄙棄,對官場(chǎng)政務(wù)的厭倦,含蓄地流露出愛(ài)慕美好的大自然,避世退隱的高潔志趣。

  藝術(shù)手法

  《與朱元思書(shū)》保持了駢文的特點(diǎn),文章基本遵循駢文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量運用對偶句, 如“泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻”、 “蟬則千轉不窮,猿則百叫無(wú)絕”。這就取得了句式整齊、音韻和諧、對比立意、相映成趣的表達效果,讀來(lái)朗朗上口,節奏感極強。但文章又有異于當時(shí)一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現了可貴的突破與創(chuàng )新。其一,在四字句、六字句中運用了“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反”這樣的五字與四字交替運用的句式,這就避免了駢文刻板劃一的弊病,使語(yǔ)言顯得活潑灑脫;其二,文章前半部分幾乎沒(méi)有對偶,無(wú)異于一般散文(尤其是第一節),后半部分則基本上都是工整的對偶句,這樣駢散結合、疏密相間的安排, 使語(yǔ)言靈活多變,更具韻律美;其三,文章沒(méi)有像一般駢文那樣堆砌典故,甚至故意用冷字僻字。寫(xiě)景狀物,力求準確傳神,這使文章語(yǔ)言顯得清新自然,生動(dòng)流暢,在當時(shí)以綺麗浮靡為主流的駢文中顯得卓爾不群,超凡脫俗。

  《與朱元思書(shū)》篇幅雖短,但很講究章法。文章首段以“奇山異水, 天下獨絕”八字總領(lǐng)全篇,二、三兩段分承“異水”和“奇山”兩方面,環(huán)繞“獨絕”二字展開(kāi)生發(fā)和描摹,結構上綱舉目張,脈絡(luò )分明。 寫(xiě)景順序上先“水”后“山”,由近及遠,逐層展開(kāi),符合“從流飄蕩”的觀(guān)景習慣,條理清楚。寫(xiě)景重點(diǎn)上, 全文詳寫(xiě)“山”略寫(xiě)“水”;寫(xiě)“水”的部分,詳寫(xiě)靜態(tài)略寫(xiě)動(dòng)態(tài);寫(xiě)“山”的部分,詳寫(xiě)動(dòng)態(tài)略寫(xiě)靜態(tài)。這樣既突出景物主要特征,又顯得詳略適宜,輕重有度。

【與朱元思書(shū)原文及對照翻譯】相關(guān)文章:

與朱元思書(shū)原文及翻譯07-27

離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

《與朱元思書(shū)》教學(xué)設計08-11

《師說(shuō)》原文及對照翻譯05-17

《無(wú)題》原文及對照翻譯09-20

《童趣》原文及對照翻譯08-17

隆中對原文翻譯「對照翻譯」06-11

《答司馬諫議書(shū)》原文及對照翻譯05-08

《秋水》原文閱讀及對照翻譯01-23

離騷屈原原文翻譯對照02-19

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频