- 相關(guān)推薦
《觀(guān)刈麥》作品原文及對照翻譯
《觀(guān)刈麥》是唐代詩(shī)人白居易的早期作品。此詩(shī)描寫(xiě)了麥收時(shí)節的農忙景象,對造成人民貧困之源的繁重租稅提出指責,對于詩(shī)人自己無(wú)功無(wú)德又不勞動(dòng)卻能豐衣足食而深感愧疚,表現了一個(gè)有良心的封建官吏的人道主義精神。下面,小編為大家分享《觀(guān)刈麥》作品原文及對照翻譯,希望對大家有所幫助!
觀(guān)刈麥原文閱讀
出處或作者:白居易
田家少閑月,五月人倍忙。
夜來(lái)南風(fēng)起,小麥覆隴黃。
婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。
相隨餉田去,丁壯在南岡。
足蒸暑土氣,背灼炎天光。
力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)。
復有貧婦人,抱子在背傍。
右手秉遺穗,左臂懸敝筐。
聽(tīng)其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>
田家輸稅盡,拾此充饑腸。
今我何功德,曾不事農桑。
吏祿三百石,歲晏有余糧。
念此私自愧,盡日不能忘。
觀(guān)刈麥對照翻譯
田家少閑月,五月人倍忙。
莊稼人很少空閑日子,五月里家家加倍繁忙。
夜來(lái)南風(fēng)起,小麥覆隴黃。
昨夜間一場(chǎng)南風(fēng)吹過(guò),那小麥鋪滿(mǎn)隴溝焦黃。
婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。
婦女們擔著(zhù)竹筩粟飯,孩童們提著(zhù)瓦罐漿湯。
相隨餉田去,丁壯在南岡。
前行后攆去送晌到田里,小伙子們正操勞在南岡。
足蒸暑土氣,背灼炎天光。
兩腳蒸騰著(zhù)暑天的土氣,脊梁灼烤著(zhù)火般的太陽(yáng)。
力盡不知熱,但惜夏日長(cháng)。
力氣耗盡了也不覺(jué)得熱,只是貪圖這夏日好天長(cháng)。
復有貧婦人,抱子在背傍。
更有那些窮苦的婆娘,抱著(zhù)嬰兒在他們一旁。
右手秉遺穗,左臂懸敝筐。
右手去撿那丟掉的`麥穗,左臂懸挎著(zhù)破爛的扁筐。
聽(tīng)其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>
聽(tīng)她們相互間三言?xún)烧Z(yǔ),禁不住引起我無(wú)限悲傷:
田家輸稅盡,拾此充饑腸。
“俺家的收成全繳了稅,拾這點(diǎn)漏兒壓壓饑荒。”
今我何功德,曾不事農桑。
如今我有什么功勞德行,從來(lái)也不從事農耕蠶桑。
吏祿三百石,歲晏有余糧。
從九品吃祿米足三百石,成年價(jià)到頭來(lái)還有余糧。
念此私自愧,盡日不能忘。
想到這些好不暗自慚愧,整天到晚怎也不能遺忘。
觀(guān)刈麥原文翻譯
莊稼人很少空閑日子,五月里家家加倍繁忙。
昨夜間一場(chǎng)南風(fēng)吹過(guò),那小麥鋪滿(mǎn)隴溝焦黃。
婦女們擔著(zhù)竹筩粟飯,孩童們提著(zhù)瓦罐漿湯。
前行后攆去送晌到田里,小伙子們正操勞在南岡。
兩腳蒸騰著(zhù)暑天的土氣,脊梁灼烤著(zhù)火般的太陽(yáng)。
力氣耗盡了也不覺(jué)得熱,只是貪圖這夏日好天長(cháng)。
更有那些窮苦的婆娘,抱著(zhù)嬰兒在他們一旁。
右手去撿那丟掉的`麥穗,左臂懸挎著(zhù)破爛的扁筐。
聽(tīng)她們相互間三言?xún)烧Z(yǔ),禁不住引起我無(wú)限悲傷:
“俺家的收成全繳了稅,拾這點(diǎn)漏兒壓壓饑荒。”
如今我有什么功勞德行,從來(lái)也不從事農耕蠶桑。
從九品吃祿米足三百石,成年價(jià)到頭來(lái)還有余糧。
想到這些好不暗自慚愧,整天到晚怎也不能遺忘。
【《觀(guān)刈麥》作品原文及對照翻譯】相關(guān)文章:
《觀(guān)刈麥》原文及譯文08-27
《觀(guān)獵》作品原文及對照翻譯古詩(shī)詞賞析11-25
《小雅·采薇》作品原文及對照翻譯01-23
《國風(fēng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》作品原文及對照翻譯08-08
《張中丞傳》后敘作品原文及對照翻譯01-23
離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17
《師說(shuō)》原文及對照翻譯05-17
《無(wú)題》原文及對照翻譯09-20
《童趣》原文及對照翻譯08-17