越南語(yǔ)入門(mén)基本知識
導語(yǔ):越南語(yǔ)是一種單音節語(yǔ)言,幾乎每個(gè)音都至少有一個(gè)涵義,故而跟漢語(yǔ)一樣,可以很自由的組合新詞匯表達新概念。下面YJBYS小編介紹越南語(yǔ)入門(mén)基本知識,歡迎參考!
例如 “đã”有“已經(jīng)”的意思,而“ rồi”是“完成”的意思,兩者組成新詞“đã rồi”的意思就是“已經(jīng)完成”;再如“định”是漢字“定”,它跟“đã ”組成新詞“đã định”,意思就是“已經(jīng)確定,已經(jīng)定下來(lái),既定,原來(lái)就定下來(lái)了”的意思.
越南語(yǔ)的外來(lái)詞非常多,特別是來(lái)自漢語(yǔ)的詞匯在越南語(yǔ)總詞匯的比重不低于60%.在這些漢字詞中,比較少的單音節漢字詞被直接當作詞匯來(lái)用,例如:học(學(xué)) tại(在);多數的單音節漢字詞都被當作構詞的部件來(lái)使用,像上面提到的“đã định”即是.還有相當大量的漢字詞是被原文照搬到了越南語(yǔ),比如:lịch sử(歷史)、định nghĩa(定義)、phong phú(豐富)、Điều hoà(調和)、Thời sự (時(shí)事)
由于曾經(jīng)是法國的殖民地,法語(yǔ)的詞匯也自然流入了越南語(yǔ)中,但是數量不多,比如 ga(火車(chē)站) 就是來(lái)自法語(yǔ)的 gare
在原漢字文化圈的語(yǔ)言中,日語(yǔ)跟朝鮮語(yǔ)至今依然并用著(zhù)兩套數詞(固有數詞跟漢語(yǔ)數詞),并且大量的數字概念的表達方式都已漢化.而越南語(yǔ)沒(méi)有并用漢語(yǔ)數詞,一到千的數詞依然有自己固有的表達方式,僅有少量的數字概念的表達方式漢化,“triệu(百萬(wàn))”就是漢字數詞“兆”.
音韻
越南語(yǔ)和漢語(yǔ)類(lèi)似,構詞絕大多數以單音節(或稱(chēng)字)為單位。和多數漢語(yǔ)言以及壯泰語(yǔ)言一樣,越南語(yǔ)的音節可由聲母、介音、韻母、韻尾、聲調五部分構成。
文法
越南語(yǔ)是孤立語(yǔ),動(dòng)詞沒(méi)有型態(tài)變化,名詞既沒(méi)有文法上的性別跟數的形式,也沒(méi)有文法上格的變化,形容詞也不需要跟被修飾的名詞保持文法上的性、數、格上的一致.文句內的詞通過(guò)詞序來(lái)表達文法作用,所以詞序對越南語(yǔ)非常的重要,更改了詞的排序也就更改了句子的意思.這跟漢語(yǔ)一樣.越南語(yǔ)的文句機構是:主語(yǔ)-謂語(yǔ)-賓語(yǔ).
跟多數東南亞語(yǔ)言(泰語(yǔ)、老撾語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)等)一樣,越南語(yǔ)也是形容詞后置的語(yǔ)言.所以越南語(yǔ)就不是 Việt(越) Nam(南) Tiếng(語(yǔ)) ,而是 Tiếng Việt Nam;“京族的正式語(yǔ)言”就應該寫(xiě)成 ngôn(言) ngữ(語(yǔ)) chính(正) thức(式) của(的) dân(民) tộc(族) Kinh(京)
不同的虛詞表達不同的意思.đã(已經(jīng))、 đang(當, 正當, 正在)、 sẽ(將要)是三個(gè)不同的虛詞,它們各有自己的涵義,添加在動(dòng)詞的前面就表達出動(dòng)詞進(jìn)行的三種不同狀況 :“viết (寫(xiě))” đã viết (已經(jīng)寫(xiě))、 đang viết (正在寫(xiě))、 sẽ viết (將要寫(xiě))
越南語(yǔ)國語(yǔ)字
1527年,葡萄牙的天主教傳教士來(lái)到越南,他們創(chuàng )制了用于轉寫(xiě)紀錄越南語(yǔ)的羅馬字,這種文字最初只是用在教學(xué)及傳教上.后來(lái),來(lái)自法國跟意大利的傳教士也開(kāi)始用羅馬字紀錄越南語(yǔ),但是不同國家的傳教士有不同的拼音規則,而修改整合的工作也同時(shí)進(jìn)行著(zhù),到了17世紀法國的傳教士亞歷山-德-羅(Alexandre de Rhodes)用他自己創(chuàng )制的越南羅馬字出版了《越葡拉辭典》,這標志著(zhù)越南語(yǔ)羅馬字記音系統修改整合的階段性成功以及越南國語(yǔ)字的誕生.
目前越南語(yǔ)國語(yǔ)字使用除F(f), J(j), W(w), Z(z)之外的22個(gè)拉丁字母以及Ă(ă), Â(â), Đ(đ), Ê(ê), Ô(ô), Ơ(ơ), Ư(ư) 7個(gè)變化字母。元音字母通過(guò)上加或下添符號來(lái)表達聲調種類(lèi),國語(yǔ)字用了5個(gè)符號表達6個(gè)聲調(有一個(gè)聲調沒(méi)用符號):(以a為例)à, ả, ã, á, ạ。在書(shū)寫(xiě)的時(shí)候,按照音節隔寫(xiě),外來(lái)語(yǔ)雙音節的`詞匯或音譯詞用短橫連接每個(gè)音節,比如 Ra-đi-ô (radio).
字喃(Chữ Nôm)
是一種過(guò)去在越南通行,以漢字為素材,運用形聲、會(huì )意、假借等造字方式來(lái)表達越南語(yǔ)言的文字。
在越南語(yǔ)言文化歷史上,字喃的寫(xiě)法一直沒(méi)有固定下來(lái),以及上位者的不推廣,使得使用的層面不廣。一方面是因為政府高官主要都是使用漢語(yǔ)和漢字;其次,文化較低的人亦未必有機會(huì )學(xué)習。再者,字喃很多都是以形聲造字,所以必須先讀通漢字才能懂字喃。而知識份子暸解漢字后,又不愿使用字喃,造成流傳不易。
此后法國傳教士在越南推廣羅馬字拼寫(xiě)越南語(yǔ)后,使用字喃的人口即幾近絕跡。
在越南歷史上,字喃只有兩段時(shí)間得到官方承認其地位。這兩段時(shí)間分別是胡季犛執政并纂奪陳朝的期間,以及西山朝阮惠執政的期間,政府會(huì )在公文書(shū)信里使用字喃。
在今天的國語(yǔ)字的復合字母中,我們依然可以看到來(lái)自傳教士們母語(yǔ)文字的痕跡.
NH 來(lái)自葡萄牙語(yǔ)
GI, GH 來(lái)自意大利語(yǔ)
TR 來(lái)自法語(yǔ)
PH 來(lái)自法語(yǔ)或拉丁語(yǔ)
近年,由于越南修改放寬了聲調符號的標注規則(主要涉及介音上標注聲調符號的規則),而海外越僑并沒(méi)有接受修改后的新規則,所以今天越南越南語(yǔ)跟海外越南語(yǔ)在聲調符號的標注上產(chǎn)生了差異,但是這些差異絲毫影響到閱讀理解,而且人們一般也不容易察覺(jué).比如: “文化”今天在越南的拼寫(xiě)是 văn hoá ,而越僑的標注方式(也是修訂規則以前的標注方式)是 văn hóa
漢字對音
由于越南語(yǔ)引入了大量的漢語(yǔ)詞匯,所以漢字的古漢語(yǔ)發(fā)音在越南語(yǔ)中得到了很好的保留,多數聲母都得到了保留,特別是區分了舌根鼻音聲母 ng(疑母)、喻母跟零聲母的漢字.比如魚(yú) ngư、俞 du 跟于 ư.當然部分聲母出現了變異,例如西(si)念做 tây,民(min)念做 dân
越南語(yǔ)的漢字音韻尾出現了4個(gè)變異,但是卻沒(méi)有影響到它對漢字韻尾保留的完整性.古漢語(yǔ)韻尾收n, m, p, t的漢字在越南語(yǔ)中依然收n, m, p, t. 例如 判 phán、帆 phàm 、法 pháp、 發(fā) phát
古漢語(yǔ)尾韻收ng的漢字在越南語(yǔ)中分化成ng, nh兩個(gè)韻尾,具體的分化規則是韻母是洪音(a, o, ơ, u, ư)的時(shí)候,韻尾是ng(例如空không, 光 quang, 濃 nùng);韻母是細音(念/ɛ/時(shí)的a,i,e)的時(shí)候,韻尾是nh(京 kinh, 生 sinh, 成 thành.)
在原漢字文化圈國家中,越南、日本跟韓國在引入漢語(yǔ)詞匯的時(shí)候都不同程度的保留了漢字的古漢語(yǔ)發(fā)音,但是只讀越南語(yǔ)引入漢音的時(shí)候,連聲調都一并保留.雖然越南語(yǔ)將古漢語(yǔ)的兩個(gè)入聲調歸入了兩個(gè)去聲調(銳聲跟重聲)中,但是還是完整重現“平上去入分陰陽(yáng)”的8個(gè)聲調,因為入聲字帶有p, t, ch, c韻尾,非常容易同去聲字分別開(kāi)來(lái).
越南語(yǔ)的文字演變
早期的時(shí)候,越南人并沒(méi)有為自己的語(yǔ)言發(fā)明適合的書(shū)寫(xiě)系統.大約從東漢開(kāi)始,漢字(越南人稱(chēng)之為“字儒”)開(kāi)始有系統的,大規模的傳入越南.到了宋朝,漢字已經(jīng)成為越南政府以及民間的主要文字,此時(shí)大量的漢字著(zhù)作開(kāi)始出現,最著(zhù)名的就是《大越史記全書(shū)》及《大南實(shí)錄》.但是需要澄清的是,這些漢字寫(xiě)成的文章并不按照越南語(yǔ)的文法規則書(shū)寫(xiě),也不采用越南語(yǔ)的詞匯,而是純粹的用古漢語(yǔ)的文法寫(xiě)成.故此,這些漢字著(zhù)作是漢文著(zhù)作,而非越文著(zhù)作.
隨著(zhù)漢字在越南的傳播,一些人開(kāi)始嘗試以漢字作為基礎創(chuàng )造新的文字來(lái)紀錄越語(yǔ)詞匯,這些字就是喃字.大約在8世紀的時(shí)候喃字開(kāi)始出現,13世紀的時(shí)候,越南文人開(kāi)始用喃字進(jìn)行文學(xué)創(chuàng )作.此間最著(zhù)名的文學(xué)作品莫過(guò)于阮攸(Nguyễn Du)寫(xiě)成的《金云翹傳(Truyện Kiều)》.越南上層社會(huì )由于有很濃厚的“尊漢”思想,一直很排斥這種文字,國家教育機關(guān)也沒(méi)有將它作為正式文字看待,也沒(méi)有對它進(jìn)行整理規范的工作.盡管此間的胡朝(西元1400-1407年)跟阮西山王朝(西元1788-1802年)統治者曾重視喃字,并且將其提升到國家文書(shū)用字的地位.
現在的越南語(yǔ)使用拉丁字母書(shū)寫(xiě),叫做國語(yǔ)字(CQN; Chữ Quốc Ngữ)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山-德-羅(Alexandre de Rhodes/A-Lịch-Sơn Đắc-Lộ, 1591年-1660年)根據先前傳教士的拼寫(xiě)原則的基礎上整合而成。在19世紀法國占領(lǐng)越南時(shí)期,這種書(shū)寫(xiě)體系流行起來(lái),并于20世紀全面開(kāi)始使用。
方言
越南語(yǔ)方言種類(lèi)比較簡(jiǎn)單,大致分做3類(lèi).三者間的差異主要在音韻和詞匯上,文法上的差異非常小.
方言名稱(chēng) 代表點(diǎn) 舊名
北部方言 河內 東京方言
中部方言 順化 上安南方言
南部方言 西貢 交趾支那方言
現代越南語(yǔ)的發(fā)音以河內腔(北方方言)為標準.但是不少的海外越僑說(shuō)的是西貢(南方方言)腔的越南語(yǔ).海外的越南語(yǔ)媒體多數都用西貢腔廣播.河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和卷舌音上.
在河內腔中,后面3組的字母并沒(méi)有發(fā)音上的差別:TR=CH=/c/、D=R=GI=/z/、S=X=/s/.但是在西貢腔中,R, S, TR需要卷舌,CH, GI, X沒(méi)有卷舌.而且西貢腔將D念做半元音/j/.
卷舌音 平舌音 半元音 現代標準音
TR CH TR=CH=[c]
R GI D R=GI=D=[z]
S X S=X=[s]
在聲調上,西貢腔將跌聲(陽(yáng)上)歸并到問(wèn)聲(陰上).所以,西貢腔的越南語(yǔ)只有5個(gè)聲調
越南語(yǔ)音系
越南語(yǔ)和漢語(yǔ)類(lèi)似,構詞絕大多數以單音節(或稱(chēng)字)為單位。和多數漢語(yǔ)方言一樣,越南語(yǔ)的音節可由聲母、介音、元音、韻尾、聲調五部分構成。
聲母
拉丁字母 國際音標 漢越語(yǔ)對應中古漢語(yǔ)聲母 備注
零聲母 影
b b 幫、并 或吸氣音[ɓ]
c, k, q k 見(jiàn)、群 在e, ê, i(y)前拼作k,帶合口介音時(shí)拼作qu,其余拼作c
ch c 章
d z 以、明(重鈕四等)
đ d 端、定 或吸氣音[ɗ]
g, gh ɣ 在e, ê, i(y)前拼作gh,其余拼作g
gi z 見(jiàn)(開(kāi)口二等)
h h 曉、匣
kh x 溪
l l 來(lái)
m m 明
n n 泥、娘
ng, ngh ŋ 疑 在e, ê, i(y)前拼作ngh,其余拼作ng
nh ɲ 日、疑(開(kāi)口二等)
ph f 滂、幫(輕唇)、并(輕唇)
r 河內音z,西貢音ʐ,外來(lái)語(yǔ)r(顫音)
s 河內音s,西貢音ʂ 徹、初、崇、生、俟
t t 精、從、心、邪、幫(重鈕四等)、并(重鈕四等)
th tʰ 透、清、章、常、書(shū)、船、滂(重鈕四等)
tr 河內音c,西貢音tʂ 知、澄、莊
v v 明(輕唇)、云
x s 昌、清、常、溪(開(kāi)口二等)
元音
越南語(yǔ)的主要元音共11個(gè),其中兩對為長(cháng)短音對立(a和ơ為長(cháng)音,ă和â為短音):
前不圓唇 央不圓唇 后圓唇
高 i, y /i/ ư /ɯ/ u /u/
半高 ê /e/ ô /o/
半低 e /ɛ/ ơ /ɤ:/ â /ɐ/ o /ɔ/
低 a /a:/ ă /a/
此外,越南語(yǔ)有三個(gè)雙元音,即ia, ua和ưa,后面有韻尾時(shí)拼作iê, uô和ươ。
介音
介音/w/寫(xiě)作u或者o,可以附于除唇音外多數聲母之后和除ư, o, ô, u之外的字母之前。在與i或者ia, iê拼時(shí)寫(xiě)作uy。
韻尾
和中古漢語(yǔ)一樣,越南語(yǔ)有i或y /j/, u或o /w/, m, n, ng /ŋ/, p, t, c /k/八個(gè)韻尾。其中ng和c在前元音之后拼作nh和ch
介音、元音和韻尾拼合關(guān)系
-i -u -m -n -ng -nh -p -t -c -ch
a ai ao am an ang ap at ac
oa oai oao oam oan oang oap oat oac
ay au ăm ăn ăng ăp ăt ăc
oay oăm oăn oăng oăp oăt oăc
ơ ơi ơm ơn ơp ơt
uơ
ây âu âm ân âng âp ât âc
uân uâng uât
ư ưi ưu ưng ưt ưc
o oi om on ong / oong op ot oc / ooc
ô ôi ôm ôn ông / ôông ôp ôt ôc / ôôc
u ui um un ung up ut uc
e eo em en eng anh ep et ec ach
oe oeo oem oen oanh oet oach
ê êu êm ên ênh êp êt êch
uê uêu uên uênh uêt uêch
i / y iu im in inh ip it ich
uy uyu uyn uynh uyp uyt / uit uych
ưa ươi ươu ươm ươn ương ươp ươt ươc
ia iêu iêm iên iêng iêp iêt iêc
uya uyên uyêt
ua uôi uôm uôn uông uôt uôc
聲母q后,原本介音寫(xiě)o的改作u。
聲調
越南語(yǔ)共6聲調(如按漢藏語(yǔ)系習慣將入聲獨立,則為8調),即平聲、玄聲、問(wèn)聲、跌聲、
序號 越南語(yǔ)名稱(chēng) 漢譯名稱(chēng) 漢越語(yǔ)對應中古漢語(yǔ)聲調 描述 例字
1 ngang 平聲(陰平) 清平、次濁平 44,平,長(cháng),類(lèi)似普通話(huà)陰平聲 ma
2 huyền 玄聲(陽(yáng)平) 全濁平 31,中降,長(cháng),類(lèi)似普通話(huà)去聲 mà
3 hỏi 問(wèn)聲(陰上) 清上 21(4),低降或低降后升,長(cháng),緊喉,類(lèi)似普通話(huà)上聲 mả
4 ngã 跌聲(陽(yáng)上) 部分濁上 32/4,中,緊喉且中斷 mã
5 sắc 銳聲(陰去、陰入) 清去、清入 45,高升,短 má
6 nạng 重聲(陽(yáng)去、陽(yáng)入) 濁去、部分濁上、濁入 21,低降,短 mạ
以塞音-p, -t, -c, -ch結尾的字相當于漢語(yǔ)入聲,只能為銳聲或者重聲。
聲調標在元音上。在有多個(gè)元音字母時(shí),標在主要元音上。雙元音ia, ua, ưa標在前面的元音上。
【越南語(yǔ)入門(mén)基本知識】相關(guān)文章:
越南語(yǔ)動(dòng)詞的基本知識06-20
航模入門(mén)基本知識11-13
越南語(yǔ)聲調入門(mén)教程06-27
圍棋入門(mén)基本知識口訣09-09
投資理財入門(mén)基本知識11-15
面料入門(mén)基本知識解答09-11
學(xué)越南語(yǔ)必知的入門(mén)知識06-26
意大利語(yǔ)入門(mén)基本知識09-12
日語(yǔ)助詞入門(mén)基本知識11-08