- 相關(guān)推薦
2017考研英語(yǔ)閱讀經(jīng)典實(shí)例分析
2017年備考正在如火如荼的地開(kāi)展中,下面YJBYS小編為大家搜索整理了關(guān)于考研英語(yǔ)閱讀經(jīng)典實(shí)例分析,歡迎參考學(xué)習,希望對大家有所幫助!想了解更多相關(guān)信息請持續關(guān)注我們應屆畢業(yè)生培訓網(wǎng)!
從難度來(lái)說(shuō),里面的長(cháng)難句以及熟詞生意的使用現象不是特別多,但卻非常典型,有利于同學(xué)在剛接觸考研英語(yǔ)閱讀的時(shí)候,通過(guò)語(yǔ)境去背單詞,理解單詞更深一層次釋義的考察;從題材類(lèi)型來(lái)說(shuō),本篇文章探討的是以美國為代表的西方經(jīng)濟形式,用具體的事例將世人所信奉的貨幣政策拉下神壇。經(jīng)濟類(lèi)話(huà)題,尤其是涉及到西方經(jīng)濟體經(jīng)濟情況的文章,是考研英語(yǔ)?荚(huà)題,
1、Much of the language used to describe monetary policy, such as “steering the economy to a soft landing” or “a touch on the brakes”, makes itself sound like a precise science.
【解析】主句為Much of the language used to describe monetary policy makes itself sound like a precise science.謂語(yǔ)動(dòng)詞為makes,used to為過(guò)去分詞做后置定語(yǔ),修飾the language 。such as…brakes為插入語(yǔ),補充說(shuō)明language。
【翻譯】很多用來(lái)形容貨幣政策的語(yǔ)言,例如“引導經(jīng)濟軟著(zhù)陸”和“觸動(dòng)經(jīng)濟剎車(chē)”,使得貨幣政策聽(tīng)起來(lái)很像一門(mén)精確的科學(xué)。
2、Hence the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rearview mirror and a faulty steering wheel.
【解析】analogy后面的that引導定語(yǔ)從句修飾analogy,在定語(yǔ)從句中作主語(yǔ)。Liken A to B為固定搭配,譯為“將A比作B”。此句為倒裝句,hence后面省略謂語(yǔ)動(dòng)詞comes,簡(jiǎn)化句子,強調主語(yǔ)。正常的語(yǔ)序為Hence the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rearview mirror and a faulty steering wheel comes.
【翻譯】因此,有人把貨幣政策的實(shí)施比作駕駛一輛擋風(fēng)玻璃被涂黑、后視鏡碎裂、方向盤(pán)失靈的汽車(chē)。
3、This is no flash in the pan.
【解析】詞句為俗語(yǔ)。no flash in the pan譯為“曇花一現”。
【翻譯】這種情況并不是曇花一現。
4、America’s capacity utilisation, for example, hit historically high levels earlier this year, and its jobless rate (5.6% in August) has fallen below most estimates of the natural rate of unemployment----the rate below which inflation has taken off on the past.
【解析】hit high levels,hit翻譯為“達到”。most estimates of the natural rate of unemployment采用“倒魚(yú)鉤”翻譯法,從后往前翻譯,of unemployment修飾the natural rate,譯為“自然失業(yè)率”,of the natural rate修飾estimates,譯為“大多數預估的自然失業(yè)率”。破折號后面的部分補充說(shuō)明natural rate of unemployment。which后面為定語(yǔ)從句,修飾rate,在從句中充當介詞后面的賓語(yǔ)。
【解析】比如美國的生產(chǎn)利用率,達到歷史最高水平,并且美國的失業(yè)率(在8月的時(shí)候為5.6%)低至大部分預估自然失業(yè)率之下——在過(guò)去,失業(yè)率低于自然失業(yè)率將導致通貨膨脹率的急劇上升。
5、Some economists argue that powerful structural changes in the world have upended the old economic models that were based upon the historical link between growth and inflation.
【解析】argue考察熟詞生義,考察“認為,指出”的意思。upend譯為“顛倒”。that后面的定于從句修飾models,在從句中充當主語(yǔ),譯為“以…為基礎”。
【解析】一些經(jīng)濟學(xué)家認為,世界范圍內的強有力的結構變革已經(jīng)顛覆了以增長(cháng)和通脹之間的歷史聯(lián)系為基礎的舊有經(jīng)濟模式。
以上為本篇文章中出現的5個(gè)典型難句,除此之外,這篇文章關(guān)于貨幣政策的觀(guān)點(diǎn),以及論點(diǎn)和論據的闡述,都很具有學(xué)術(shù)價(jià)值,值得同學(xué)們進(jìn)一步深入了解。
【考研英語(yǔ)閱讀經(jīng)典實(shí)例分析】相關(guān)文章:
2017考研英語(yǔ)長(cháng)難句解析與實(shí)例分析01-24
考研英語(yǔ)閱讀理解?碱}型分析07-19
時(shí)文精選考研英語(yǔ)閱讀07-09
考研英語(yǔ)閱讀理解05-08
考研英語(yǔ)閱讀技巧01-22
關(guān)于考研的英語(yǔ)閱讀10-13
考研英語(yǔ)閱讀答案10-30
考研英語(yǔ)閱讀筆記07-27
英語(yǔ)閱讀技巧分析08-06