熱映電影《爵跡》經(jīng)典臺詞精選
即將上映的熱門(mén)影片《爵跡》將由范冰冰、吳亦凡、陳學(xué)冬、陳偉霆、郭采潔、林允、嚴屹寬、楊冪等11位超人氣明星聯(lián)袂演繹,覆蓋了中國超過(guò)1億的粉絲人群。
電影《爵跡》經(jīng)典臺詞
1. 明暗斗爭下的無(wú)言守候,虛無(wú)殘夢(mèng)之中待你拯救。
2. “希望你驚艷,希望你震撼。”
3. 你是冰雪的王爵 你是末世的蒼雪 你是絕望的暗夜 你是甜美的無(wú)邪
4. 所有瘋狂,所有激蕩,千絲萬(wàn)縷,都因你而起。希望你驚艷,希望你震撼。
5. 萬(wàn)千幻象,天地隨行;雪染無(wú)塵,御魂雙身。
6. 秘密就像森林里的火把,它雖然不會(huì )燃燒整片森林,卻能引來(lái)嗜血的禽獸。
7. 再渺小的希望,在絕望面前,都有無(wú)限大的可能
相關(guān)閱讀——
爵跡》與《Fate》為何如此相似?
新京報即時(shí)新聞9月20日報道 包括《爵跡》在內,郭敬明的幾乎每一部作品都曾被指抄襲,但其中僅有《夢(mèng)里花落知多少》一部被判定為抄襲。然而即便敗訴,郭敬明也堅決不道歉,這似乎表明了他對“借鑒”或者說(shuō)“非絕對原創(chuàng )作品”的態(tài)度——《爵跡》甚至請來(lái)了《Fate》的音樂(lè )制作人制作主題曲,在已經(jīng)被專(zhuān)業(yè)人士質(zhì)疑抄襲的輿論環(huán)境下,這種舉措能否視為一種挑釁和炒作?
擺事實(shí) 兩部作品確實(shí)多有重合
《爵跡》中的各種技能都不新鮮
由郭敬明同名小說(shuō)改編的電影《爵跡》自預告片發(fā)布以來(lái)便受到了廣泛的關(guān)注,與此同時(shí),關(guān)于《爵跡》是否抄襲了日本的文字冒險類(lèi)游戲《Fate》系列,也引發(fā)爭論。
網(wǎng)友指出的《爵跡》與《Fate》的相似之處主要體現在設定方面:《爵跡》中王爵與使徒的關(guān)系類(lèi)似于《Fate》中Master(主人)與Servant(從者)的關(guān)系,這種帶有相對隨機性的強制魔法契約關(guān)系在《爵跡》與《Fate》中都是最為核心的世界觀(guān),也是人物關(guān)系賴(lài)以構建的基礎。
《爵跡》與《Fate》中都使用了“同調”“回路”等概念;《爵跡》中的.“魂冢”與《Fate》中的“劍冢”雖然名稱(chēng)不同,但含義相似。在人物形象上,《爵跡》與《Fate》都借用了蘇美爾神話(huà)中的吉爾伽美什這一人物,并且戰斗方式亦十分相像。
在技能方面,兩部作品亦有頗多相似之處,如《爵跡》中的審判之輪類(lèi)似于《Fate》中的王之財寶,《爵跡》中的無(wú)限魂器同調類(lèi)似于《Fate》中的騎士不死于徒手(Knight of Honor),《爵跡》中的催眠魂獸類(lèi)似于《Fate》中的獸王之巢等,此外,《爵跡》中的三度王爵與《Fate》中的衛宮切嗣都具有改變時(shí)間流速的能力。
僅從如上證據出發(fā),判斷《爵跡》抄襲了《Fate》似乎是一件順理成章的事情,但如果我們稍微考察一下中日兩國的流行文化作品就會(huì )發(fā)現,以上提到的所有設定,都廣泛存在于各類(lèi)二次元作品中。
比如“同調”這個(gè)概念,早前出現在《游戲王》(1999)、《網(wǎng)球王子》(2000)等作品中,在《Fate》之后,亦有《夜櫻四重奏》等作品將“同調”作為核心世界觀(guān)設定;“劍冢”一詞,早在金庸的小說(shuō)《射雕英雄傳》中便已出現,其后的單機游戲《仙劍奇俠傳》系列及網(wǎng)絡(luò )游戲《劍俠情緣網(wǎng)絡(luò )版叁》中均有使用。
2003年的日本動(dòng)畫(huà)《Gilgamesh》便已經(jīng)引入了吉爾伽美什這一神話(huà)元素,在《Fate》系列出現之后,《Fate》中的吉爾伽美什則幾乎成為了吉爾伽美什的“標準”原型人物。至于主仆契約,則更是日本動(dòng)漫、游戲及中國網(wǎng)絡(luò )小說(shuō)中的常用設定。
可見(jiàn),《爵跡》中的各種技能都并不新鮮,皆是從各種網(wǎng)絡(luò )游戲和既有的文學(xué)、動(dòng)漫、影視作品中轉化而來(lái)。
講道理 抄襲泛濫致使指控無(wú)效化
日韓動(dòng)漫、綜藝、音樂(lè )成了抄襲的重災區
之所以會(huì )出現這種情況,與當代大眾文化產(chǎn)品(特別是日本動(dòng)漫產(chǎn)業(yè))的獨特生產(chǎn)方式是密不可分的。在這一套生產(chǎn)方式之中,許多世界設定、人物特質(zhì)都是以一個(gè)龐大的“數據庫”的形式存在。從極端的情況上來(lái)講,將這一“數據庫”中的數據碎片加以組合,就可以稱(chēng)為一部全新的作品,這就使得對于借鑒與抄襲的判斷更為復雜。
而如《Fate》這樣的日本作品則幾乎不可能站出來(lái)指控其作品在域外所遭受的侵權問(wèn)題,這就使得各個(gè)相對弱勢的亞文化圈,以及日韓動(dòng)漫、綜藝、音樂(lè )成為了抄襲的重災區。這些亞文化圈的成員共同遵行著(zhù)一套抄襲判定規則,這一套規則通過(guò)調色盤(pán)(指將抄襲文與原文進(jìn)行對比的表格)等直觀(guān)工具進(jìn)行展示。然而這一套標準反而使得“抄襲”本身多少變成了一個(gè)無(wú)效化的指控,很難再對那些真正在法律意義上構成抄襲的創(chuàng )作者造成實(shí)質(zhì)性的輿論壓力。
包括《爵跡》在內,郭敬明的幾乎每一部作品都曾被指抄襲,但其中僅有《夢(mèng)里花落知多少》一部被判定為抄襲,并向原作者支付了相應賠償。然而即便敗訴,郭敬明也堅決不道歉,這似乎表明了他對“借鑒”或者說(shuō)“非絕對原創(chuàng )作品”的態(tài)度——《爵跡》甚至請來(lái)了《Fate》的音樂(lè )制作人制作主題曲。在已經(jīng)被專(zhuān)業(yè)人士質(zhì)疑抄襲的輿論環(huán)境下,這種舉措能否視為一種挑釁和炒作?
無(wú)論是哪種情況,這都體現出我國在知識產(chǎn)權保護方面還有很長(cháng)的路要走。維護知識產(chǎn)權,只能依靠更為健全的法律和司法制度,而不能寄希望于道德自律或輿論聲討。
【熱映電影《爵跡》經(jīng)典臺詞精選】相關(guān)文章:
《爵跡》經(jīng)典語(yǔ)錄10-21
郭敬明爵跡11-12
郭敬明爵跡經(jīng)典語(yǔ)錄08-05
《爵跡》和《守歲白駒》經(jīng)典語(yǔ)句08-29
電影《簡(jiǎn)愛(ài)》經(jīng)典臺詞08-01
關(guān)于電影經(jīng)典臺詞11-23
電影《悟空傳》經(jīng)典臺詞08-07
電影勵志的經(jīng)典臺詞09-30