2017年山東大學(xué)俄語(yǔ)翻譯基礎考研大綱
358-俄語(yǔ)翻譯基礎
一. 考試目的
《俄語(yǔ)翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的俄漢互譯實(shí)踐能力是否達到進(jìn)入MIT學(xué)習階段的水平。
二、考試性質(zhì)及范圍:
本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試?荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應具備的俄語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識以及俄漢兩種語(yǔ)言轉換的基本技能。
三、 考試基本要求
1. 具備一定中俄文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
2. 具備扎實(shí)的俄漢兩種語(yǔ)言的基本功。
3. 具備較強的`俄漢/漢俄轉換能力。
四、考試形式
本考試采取客觀(guān)試題與主觀(guān)試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的俄漢/漢俄轉換能力。試題分類(lèi)參見(jiàn)考試內容一覽表。
五、考試內容:
本考試包括二個(gè)部分:詞語(yǔ)翻譯和俄漢互譯?偡150分。
。ㄒ唬┰~語(yǔ)翻譯
1. 考試要求
要求考生準確翻譯中俄文術(shù)語(yǔ)或專(zhuān)有名詞。
2. 題型
要求考生較為準確地寫(xiě)出題中的30個(gè)漢俄術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或專(zhuān)有名詞的對應目的語(yǔ)。漢、俄文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分?荚嚂r(shí)間為60分鐘。
。ǘ┒頋h互譯
1. 考試要求
要求應試者具備俄漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和俄羅斯國家的社會(huì )、文化等背景知識;譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯誤;俄譯漢速度每小時(shí)250-350個(gè)俄語(yǔ)單詞,漢譯俄速度每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
2. 題型
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,俄譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯俄為150-250個(gè)漢字,各占60分,總分150分?荚嚂r(shí)間為120分鐘。
《俄語(yǔ)翻譯基礎》考試內容一覽表
序號 | 題 型 | 題 量 | 分值 | 時(shí)間(分鐘) | |
1 | 詞語(yǔ) 翻譯 | 俄譯漢 | 15個(gè)俄文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ) 或專(zhuān)有名詞 | 15 | 30 |
漢譯俄 | 15個(gè)中文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ) 或專(zhuān)有名詞 | 15 | 30 | ||
2 | 俄漢 互譯 | 俄譯漢 | 兩段或一篇文章, 250-350個(gè)單詞。 | 60 | 60 |
漢譯俄 | 兩段或一篇文章, 150-250個(gè)漢字。 | 60 | 60 | ||
總計 | 150 | 180 |
為廣大學(xué)子推出2017考研OL樂(lè )學(xué) 、暑期集訓、精品網(wǎng)課系列備考 專(zhuān)題,針對每一個(gè)科目要點(diǎn)進(jìn)行深入的指導分析,歡迎各位考生了 解咨詢(xún)。同時(shí),一直為大家推出考研直播課堂,足 不出戶(hù)就可以邊聽(tīng)課邊學(xué)習,為大家的考研夢(mèng)想助力!
【2017年山東大學(xué)俄語(yǔ)翻譯基礎考研大綱】相關(guān)文章:
山東大學(xué)翻譯碩士俄語(yǔ)考研考試大綱05-18
山東大學(xué)俄語(yǔ)考研大綱05-20
山東大學(xué)政治考研大綱12-27
山東大學(xué)社會(huì )工作原理考研大綱12-27
俄語(yǔ)畢業(yè)論文大綱07-26
職稱(chēng)俄語(yǔ)漢語(yǔ)翻譯俄語(yǔ)詞匯12-02
俄語(yǔ)基礎詞匯匯總12-06
考研初試大綱:城市規劃基礎教案參考12-30