- 相關(guān)推薦
法語(yǔ)小笑話(huà)
法語(yǔ)小笑話(huà)
renma20
Un touriste français visite la campagne espagnole, et aperçoit au loin un paysan qui nourrit ses vaches.
一位法國游客到西班牙農村參觀(guān),看到遠處有個(gè)農民在喂奶牛。
Il décide (notre touriste) d'aller voir d'un peu plus près, et engage la conversation :
- Elles produisent combien de litres de lait vos vaches ?
- Laquelle : la blanche ou la noire ?
- La blanche.
- 10 litres tous les 4 jours.
- Et la noire ?
- La noire aussi.
游客決定走近一些,然后主動(dòng)搭訕:
“您的牛一天產(chǎn)多少奶啊?”
“哪頭?白的還是黑的?”
“白的。”
“每四天十升。”
“那黑的呢?”
“黑的也一樣。”
Puis il décide de continuer, car il est curieux.
- Qu'est-ce que vous leur donnez à manger ?
- A laquelle : la blanche ou la noire ?
- La blanche.
- De la luzerne.
- Et à la noire ?
- De la luzerne aussi.
游客決定繼續問(wèn),因為他很好奇。
“您跟它們吃什么?”
“哪頭?白的還是黑的?”
“苜蓿。”
“黑的呢?”
“也喂它苜蓿。”
Et de plus belle :
- Combien pèsent-elles, vos vaches ?
- Laquelle ?
- La blanche.
- 240 kilos.
- Et la noire ?
- Pareil.
游客繼續:
“您的奶牛多重啊?”
“哪頭?”
“白的。”
“240公斤。”
“黑的呢?”
“一樣。”
- Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ?
- Parce que la blanche est à moi.
- Ah bon ! Et la noire ?
- La noire aussi.
“這,哎呀!您為什么要問(wèn)我說(shuō)的是白的還是黑的奶牛呢,既然這兩頭牛之間沒(méi)任何差別。”
“因為那頭白的是我的。”
“啊,是嘛!那黑的呢?”
“黑的也是我的。”
【法語(yǔ)小笑話(huà)】相關(guān)文章:
小幽默笑話(huà)11-18
小笑話(huà)吧07-03
熱門(mén)小笑話(huà)06-19
無(wú)厘頭小笑話(huà)03-23
搞笑小笑話(huà)08-24
兒童經(jīng)典小笑話(huà)05-08
睡前小笑話(huà)04-18
小笑話(huà)合集09-24
短的小笑話(huà)大全10-21
兒童小笑話(huà)大全10-27