- 相關(guān)推薦
新詩(shī):從舊體詩(shī)脫胎而來(lái)
【內容提要】
新詩(shī)是文學(xué)革命的產(chǎn)物,是白話(huà)文運動(dòng)的直接成果。新詩(shī)是在古典詩(shī)歌、民歌和白話(huà)文的基礎上受到白話(huà)小說(shuō)和外國詩(shī)歌的啟發(fā)而產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的。新詩(shī)脫胎于舊體詩(shī),它是我們民族自己的形式。
【關(guān)鍵詞】 新詩(shī) 舊體詩(shī) 脫胎 白話(huà)文 民歌 民族形式
Abstract: The modern Chinese poetrywas the result of the Literary Revolution and the direct outcome of theVernacular Movement. Inspired by the vernacular novels and foreign poetry, itemerged and developed on the basis of the classical poetry, folk songs andwritings in the vernacular. Emerging out of the classical poetry, the newmodern Chinese poetry is the style of our own people.
Key words:the modern Chinese poetry; the classical poetry; emerge from the womb of;writing in the vernacular; folk song; national style
新詩(shī)從它誕生以來(lái)就受到各式各樣的乃至最高層次的責難。新詩(shī)被指責為是移植的外來(lái)形式或主要是受外國詩(shī)歌的影響而誕生的,沒(méi)有民族的根基,因此要對新詩(shī)實(shí)行“民族化”,要用“民族形式”來(lái)改造新詩(shī),要在古典詩(shī)歌和民歌的基礎上發(fā)展新詩(shī),等等。
20世紀80年代以來(lái),雖然不大容易公開(kāi)聽(tīng)到對新詩(shī)的上述指責了,但一些非正式的責難仍時(shí)有所聞,而且新詩(shī)是移植的外來(lái)形式或主要是受外國詩(shī)歌的影響而誕生的這種由詩(shī)人和詩(shī)評家研究出來(lái)的不帶政治色彩的學(xué)術(shù)性觀(guān)點(diǎn)似乎更具說(shuō)服力地固化在許多人(包括詩(shī)人、詩(shī)作者和詩(shī)歌愛(ài)好者)的藝術(shù)觀(guān)念中。如艾青就認為各體新詩(shī)“都是從外國(主要是歐、美)移植來(lái)的品種,就像棉花和葡萄、西紅柿是外來(lái)的一樣”。(《中國新詩(shī)六十年》,《文藝研究》1980年第5期)。卞之琳也認為,“詩(shī)在我國倒是古已有之的,但是說(shuō)話(huà)調子,寫(xiě)起來(lái)分行,成為‘新詩(shī)’,也是由于西方的‘引進(jìn)’!保ā缎略(shī)和西方詩(shī)》,《詩(shī)探索》1981年第4期)。因此,澄清這個(gè)問(wèn)題,看來(lái)仍有必要。只有這樣,新詩(shī)才能大膽地、不致一步三回頭地向前健康發(fā)展。
那么,新詩(shī)究竟是怎樣產(chǎn)生的呢?其實(shí),新詩(shī)是中國文學(xué)運動(dòng)內部規律性及文學(xué)的各種因素彼此作用的產(chǎn)物,是文學(xué)革命的產(chǎn)物,是白話(huà)文運動(dòng)的直接成果。新詩(shī)從來(lái)就不是什么外來(lái)形式,而是我們民族自己的形式,它是在我國古典詩(shī)歌、民歌和白話(huà)文的基礎上受到白話(huà)小說(shuō)和外國詩(shī)歌的啟發(fā)而產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的。質(zhì)言之,新詩(shī)是從舊體詩(shī)脫胎而來(lái)的。
追本窮源,新詩(shī)的孕育早在我國中古時(shí)期就已經(jīng)開(kāi)始。劉半農說(shuō),“白話(huà)詩(shī)是‘古已有之’,最明顯的如唐朝的王焚志和寒山拾得所做的詩(shī),都是道地的白話(huà)!保ā丁闯跗诘陌自(huà)詩(shī)稿〉序》,《中國現代文論選》第一冊,貴州人民出版社1982年8月)。及至明清時(shí)代,一些人舊體詩(shī)向新詩(shī)的演變開(kāi)始略具規模。當代學(xué)者呂振羽在《簡(jiǎn)明中國通史》下冊(人民出版社1955年6月)就這個(gè)問(wèn)題作了令人信服的論述:
以后明朝的曲如馮夢(mèng)龍等人的作品,卻步步接近語(yǔ)體;尤其是小曲作者劉效祖的《掛枝兒》,趙南星的《金鈕絲》、《劈破玉》,歸莊的《萬(wàn)古愁》,以及清朝蒲松齡的《問(wèn)天》、《學(xué)究自嘲》,金農的《自度曲》,鄭燮的《道情》,曹斯棟的《自述》等,簡(jiǎn)直同近代語(yǔ)體詩(shī)形式差不多了。到**片戰爭前,招子庸的歌曲《聽(tīng)春鶯》、《楊花》、《思想起》,無(wú)名氏的《馬頭調》等,實(shí)在就是一種語(yǔ)體詩(shī)。(語(yǔ)體詩(shī)就是白話(huà)詩(shī)!P者)
這段論述表明,新詩(shī)的形式是由舊體詩(shī)、詞、曲逐漸演變而來(lái)的。這就完全確立了我國新詩(shī)的民族化形式。我們從蒲松齡和鄭板橋的一些詩(shī)中就可以看出舊體詩(shī)向新詩(shī)的演變和轉化過(guò)程:
。郫B斷橋]正月燈節過(guò),正月燈節過(guò),新歲東家來(lái)接我,螞蠟驢馱著(zhù)個(gè)癩怠貨。心內暗揣摸,心內暗揣摸,今年?yáng)|主更如何?問(wèn)來(lái)人,說(shuō)是也不錯。號書(shū)上學(xué),號書(shū)上學(xué),學(xué)生前來(lái)把頭磕。個(gè)個(gè)東家尊敬我,為了禮就把首席坐。菜蔬甚多,菜蔬甚多,雞魚(yú)蹄肚共饃饃,燒黃酒盡著(zhù)吃的過(guò)!秾W(xué)究自嘲》(《蒲松齡集》下冊,中華書(shū)局上海編輯所,1962年)
老漁翁,一釣竿,靠山崖,傍水灣;扁舟來(lái)往無(wú)牽絆。沙鷗點(diǎn)點(diǎn)輕波遠,荻港蕭蕭白晝寒,高歌一曲斜陽(yáng)晚。一霎時(shí)波搖金影,驀抬頭月上東山!兜狼椤肥字唬ā多嵃鍢蚣,
上海古籍出版社,1979年12月新1版)
**片戰爭以后,一些詩(shī)歌在形式上更接近于新詩(shī)。如提出“詩(shī)界革命”口號的梁?jiǎn)⒊,其《?ài)國歌》就與早期的白話(huà)詩(shī)沒(méi)有多大區別:
泱泱哉我中華!
最大洲中最大國,廿二行省為一家。
物產(chǎn)腴沃甲大地,天府雄國言非夸。
君不見(jiàn)英、日區區三島尚崛起,況乃
堂矞中華!
結我團體,振我精神,二十世紀新世界,
雄飛宇內疇與倫!
可愛(ài)哉我國民!可愛(ài)哉我國民!
——《近代詩(shī)一百首》(上海古籍出版社,1980年6月)
被梁?jiǎn)⒊u(yù)為“詩(shī)界革命”的一面旗幟的黃遵憲,也作過(guò)具有新詩(shī)意味的《軍中歌》等詩(shī)。但梁?jiǎn)⒊、黃遵憲等人雖在詩(shī)中表現新事物、新文化,反映近代社會(huì )生活,可是他們仍然沒(méi)有放棄舊形式、舊風(fēng)格、舊典故和舊句法,因而未能完全突破舊詩(shī)體的藩籬而創(chuàng )作出大量真正的新詩(shī)。直到新文化運動(dòng)才帶來(lái)詩(shī)體的徹底解放。
《新青年》雜志創(chuàng )刊以后,發(fā)起了白話(huà)文運動(dòng)。既然一切文體都應“白話(huà)文化”,詩(shī)當然也不例外。一些勤于思索、勇于改革的文人感到,在文言文時(shí)代,尚且有一批文人如施耐庵、曹雪芹等,敢于創(chuàng )作出像《水滸傳》和《紅樓夢(mèng)》這樣的白話(huà)小說(shuō),為什么在白話(huà)文開(kāi)始提倡的文學(xué)改革時(shí)代不可以創(chuàng )作出白話(huà)詩(shī)呢?這些舊體詩(shī)功力深厚而又受到西方文化(包括詩(shī)歌)影響的文人就開(kāi)始了白話(huà)詩(shī)的嘗試。于是在1917年誕生了新詩(shī)。新詩(shī)的誕生是與當時(shí)的政治變革和文體變革相適應的,它是文言變白話(huà)的必然產(chǎn)物,而外國詩(shī)歌的影響只是使這個(gè)誕生過(guò)程縮短一些罷了。
由于當時(shí)的新體詩(shī)人都是傳統的舊教育形式的接受者和舊體詩(shī)根底更為深厚的文人,所以他們的新詩(shī)都是從舊體詩(shī)脫胎而來(lái),帶有明顯的舊體詩(shī)、詞、曲的痕跡,如我國第一部新詩(shī)集——胡適的《嘗試集》——就是。其他新詩(shī)的開(kāi)拓者也莫不如此:
殘月黃金梳,
我欲掇之贈彼姝。
彼姝不可見(jiàn),
橋下流泉聲如泣。
——郭沫若:《別離》
東都迎暖玉之春
美人酌夜光之杯
習習地風(fēng)吹朱戶(hù)
蕭蕭地雨滴銀街
——田漢:《東都春雨曲》
窗外的閑月
緊戀著(zhù)窗內密也似的相思。
相思都惱了,
她還涎著(zhù)臉兒在墻上相窺
——康白情:《窗外》
讀著(zhù)這些新詩(shī),不能不使人感到詞、曲的味道。就連素有“詩(shī)怪”之稱(chēng)的、最為“歐化”的象征派詩(shī)人李金發(fā),他的許多新詩(shī)也仍然擺脫不了舊體詩(shī)形式的羈絆,更不用說(shuō)其他詩(shī)人了:
君不見(jiàn)高丘之墳冢的安排?
有無(wú)數螻蟻之宮室,
在你耳朵之左右,
沙石亦遂銷(xiāo)磨了。
——《生活》
開(kāi)你戶(hù)牖
使其羞怯
征塵蒙其
可愛(ài)之眼了。
此是生命
之羞怯
與憤怒么?
如殘葉濺
血在我們
腳上。
——《有感》
還有一些新詩(shī)的倡導者,除了在舊體詩(shī)的基礎上開(kāi)發(fā)新詩(shī)外,還注意向民歌學(xué)習。他們的一些新詩(shī)也具有民歌的風(fēng)味:
三十歲,來(lái)的快!
三歲唱的歌,至今我還愛(ài):
“亮摩拜,
拜到來(lái)年好世界。
…………”
——劉半農:《三十初度》
“洋糖百合稀飯,
三個(gè)銅板一碗,
那個(gè)吃的?”
“竹兒扒,破費你老人家一個(gè)板;
只當空手要的!”
——朱自清:《小艙中的現代》
新詩(shī)從一開(kāi)始就注意向古典詩(shī)歌和民歌學(xué)習,哪里還需得著(zhù)幾十年后來(lái)對此饒舌。新詩(shī)雖然從古典詩(shī)歌脫胎出來(lái)后受到外國詩(shī)歌的影響,但是從上述例子和其他很多早期新詩(shī)中,我們并覺(jué)察不到有多重的“西味”。盡管后來(lái)新詩(shī)受到的外國詩(shī)歌影響更大一些,“西味”也更重一些,但新詩(shī)的民族性并沒(méi)有暗淡下來(lái)。
新詩(shī)的誕生是中國詩(shī)歌發(fā)展到一定階段產(chǎn)生“質(zhì)變”的自然結果,這如同宋元話(huà)本白話(huà)小說(shuō)和明代擬話(huà)本白話(huà)小說(shuō)一樣是中國文學(xué)發(fā)展到一定階段的自然結果。如果說(shuō)新詩(shī)是移植的外來(lái)形式或主要是受外國詩(shī)歌的影響而誕生的話(huà),那么宋元話(huà)本白話(huà)小說(shuō)和明代擬話(huà)本白話(huà)小說(shuō)以及《水滸傳》、《紅樓夢(mèng)》等白話(huà)小說(shuō)是不是移植的外來(lái)形式或主要是受外國小說(shuō)的影響而產(chǎn)生的呢?當然,這并不是說(shuō)新詩(shī)的誕生和后來(lái)的發(fā)展就沒(méi)有對外來(lái)形式的借鑒或受外來(lái)形式的影響,但是這種借鑒或者受影響是次要的,是絲毫也改變不了新詩(shī)是從舊體詩(shī)脫胎而來(lái),新詩(shī)是我們民族自己的這一既定性質(zhì)的。
【新詩(shī):從舊體詩(shī)脫胎而來(lái)】相關(guān)文章:
論新詩(shī)歌語(yǔ)言技巧及新詩(shī)發(fā)展03-18
淺談現代舊體詩(shī)詞的非現代性11-17
東園花柳西湖水剩著(zhù)新詩(shī)到處夸-元好問(wèn)在山東的文學(xué)創(chuàng )作及貢獻03-18