激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频

商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)習日記

時(shí)間:2020-10-29 14:19:41 商務(wù)英語(yǔ) 我要投稿

商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)習日記

  實(shí)習日記 一日期:4月22日 內容:實(shí)習教育(實(shí)習的目的、意義及要求)

商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)習日記

  為了切實(shí)提高我們的翻譯能力,檢查我們對已學(xué)翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,以及加強理論與實(shí)踐相結合的能力,學(xué)校為我們提供了長(cháng)達8周的翻譯實(shí)習的機會(huì )。通過(guò)這次翻譯實(shí)習,我想我們一定可以提高運用所學(xué)翻譯知識的能力。同時(shí),在翻譯過(guò)程中遇到的問(wèn)題也會(huì )提高我們解決問(wèn)題的能力。翻譯是一門(mén)綜合性較強的學(xué)科,想要達到較理想的翻譯結果,必須自己查閱大量資料,閱讀大量信息,盡可能擴展自己的知識面。我很期待這次實(shí)習,因為我想我一定會(huì )學(xué)到很多不同方面的知識,提高自己自覺(jué)查詢(xún)資料的能力。我已經(jīng)為這次翻譯實(shí)踐做好準備!

  實(shí)習日記 二日期:4月29日 內容:確定翻譯文本(選材原因、文體特點(diǎn))

  在上周老師的講話(huà)中,我了解到實(shí)際中的翻譯項目一般都是規定在有限的時(shí)間內,由一個(gè)翻譯工作坊(工作組)共同完成。分工完成后的譯稿還需由一名負責人潤色,這樣可以達到風(fēng)格的一致性,而且術(shù)語(yǔ)會(huì )更豐富一些。遵照老師的建議,我們班的同學(xué)幾乎都已經(jīng)分好小組。我們小組也不例外,已經(jīng)準備好模擬真正的翻譯工作坊,全力以赴,爭取順利完成實(shí)習。

  首先,我們小組要做的第一件事就是要確定翻譯文本。經(jīng)過(guò)了一番小討論和一段小插曲后,我們決定選擇《media now》作為英翻中的內容,《商務(wù)禮儀》作為中翻英的材料。今天我們在圖書(shū)館查閱資料的時(shí)候,發(fā)現可以翻譯的東西很多,其實(shí)這些都可以作為我們平時(shí)自學(xué)的材料。根據規定,無(wú)論是中翻英、還是英翻中,內容材料必須保證native, 拿到《media now》這本書(shū)的時(shí)候,我們四個(gè)人對此都很感興趣。我們渴望多了解一些關(guān)于媒體新聞、文化與技術(shù)的信息,而且我們發(fā)現這本由清華大學(xué)出版社于XX年出版的書(shū)很與時(shí)俱進(jìn),內容豐富,涵蓋面廣,有實(shí)景、照片、圖表。最終,我們小組決定翻譯“全球媒介”章節,我們覺(jué)得話(huà)語(yǔ)很客觀(guān),內容新穎,也有我們想了解的信息和不認識的術(shù)語(yǔ),通過(guò)查閱我們一定都能有所收獲。我想,經(jīng)過(guò)這次翻譯我們一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

  漢譯英的材料是《商務(wù)禮儀》。我們小組一致認為,今后走向社會(huì )所面臨問(wèn)題的第一大問(wèn)題就是商務(wù)場(chǎng)合所必備的社交禮儀和行為規范。這在商務(wù)成長(cháng)路上不可忽視,將我們想了解的.知識翻譯成英文,對我們學(xué)懂商務(wù)禮儀和提高翻譯能力都是有利的。

  實(shí)習日記三日期:5月6日 內容: 查閱相關(guān)文獻(閱讀理解翻譯材料)

  本周我們已經(jīng)開(kāi)始著(zhù)手于英譯漢的翻譯工作,雖然我們已經(jīng)確定翻譯“全球媒介”,但是還是把其他重要的章節,重要的部分也通讀了一遍。我想找到語(yǔ)感,熟悉這本書(shū)還是很重要的,我想這不僅對了解作者的寫(xiě)作手法、表達習慣等有所幫助,還能擴展自己在媒介這一方面的知識。

  根據實(shí)習內容,這周以“查閱相關(guān)文獻,閱讀理解翻譯材料”為主。所以這周我們主要閱讀了相關(guān)的全球媒體的中文資料,以及大量相關(guān)的英文資料。我發(fā)現有很多專(zhuān)業(yè)都是需要我們去慢慢接觸,認識,然后逐漸深入了解,F在,我很喜歡學(xué)習歐洲國家媒介的歷史,如果沒(méi)有這次翻譯大實(shí)習的活動(dòng),我一定對很多西方國家的重要文化信息都沒(méi)有接觸的機會(huì )。我想這樣主動(dòng)的學(xué)習,記憶一定會(huì )更加深刻。

  通過(guò)閱讀,我了解到歐洲國家曾經(jīng)因為媒體互通的問(wèn)題,歐洲聯(lián)盟提到過(guò)“無(wú)邊疆電視”的計劃,并且為此做出很大努力,很多貢獻。但是由于文化、語(yǔ)言等差異和不同,大家都希望收看、收聽(tīng)、閱讀自己母語(yǔ)的節目和書(shū)籍,所以這一計劃破滅了。

  我會(huì )付出更多的努力,向西方國家文化和語(yǔ)言靠攏,努力了解更多,認真吸收更多,以去其糟粕取其精華的精神學(xué)習和借鑒。

  實(shí)習日記四日期:5月12日 內容: 翻譯(1)創(chuàng )建術(shù)語(yǔ)表

  根據實(shí)習內容,本周主要以“創(chuàng )建術(shù)語(yǔ)表”為主。我在翻譯資料的時(shí)候,有一個(gè)習慣就是新建一個(gè)word文檔,把遇到的生詞敲在上面,然后聯(lián)網(wǎng)在“金山詞霸”上面查詞,或者用《牛津高階第六版》進(jìn)行查閱,并且不定期復習這些生詞和例句。

  現在我在翻譯實(shí)習的時(shí)候,一般也是采用這種方式,記錄的形式可能有所不同,但是收獲是相同的。我想,一定要記到腦子里面,那才是實(shí)實(shí)在在的。

  在翻譯過(guò)程中,我發(fā)現術(shù)語(yǔ)都出現在人名、地名、組織名稱(chēng)、公司名稱(chēng)、電信公司等。讓我記憶猶新的就是“at&t”的翻譯,因為這個(gè)詞在生活中比較常見(jiàn),是american telephone & telegraph的縮寫(xiě)形式,中文意思是“美國電話(huà)電報公司”。還有rupert murdoch,起初這個(gè)詞我并沒(méi)有查,因為上學(xué)期在報刊學(xué)的課上老師講過(guò)這個(gè)人,魯伯特·默多克,我印象尤深。他出生于澳大利亞墨爾本以南30英里的一個(gè)農場(chǎng),是美國新聞和媒體經(jīng)營(yíng)者,目前是新聞集團的主要股東,董事長(cháng)兼行政總裁。以股票市值來(lái)計算,他的新聞集團已是世界上最大的跨國媒體集團。另外,我還記住了magnate這個(gè)詞, “巨頭,富豪,權貴,大資本家”之意。聯(lián)想到magnificent(宏大的,莊嚴的,堂皇的;(衣服、裝飾等)華麗的;極其動(dòng)人的;(體型)優(yōu)美的,健壯的;〔口語(yǔ)〕頂呱呱的)這個(gè)詞就更容易記了。此外,我還查到了tycoon, baron, the titan, pundit也有“巨頭、大亨”之意。

【商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)習日記】相關(guān)文章:

商務(wù)英語(yǔ)翻譯方法10-03

商務(wù)英語(yǔ)翻譯原則10-01

商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧201711-08

商務(wù)英語(yǔ)翻譯模擬試題08-29

商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧盤(pán)點(diǎn)09-28

商務(wù)英語(yǔ)翻譯小技巧09-28

商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧09-20

商務(wù)英語(yǔ)翻譯的原則09-17

商務(wù)英語(yǔ)翻譯必看技巧08-21

商務(wù)英語(yǔ)翻譯簡(jiǎn)歷范文08-24

激情欧美日韩一区二区,浪货撅高贱屁股求主人调教视频,精品无码成人片一区二区98,国产高清av在线播放,色翁荡息又大又硬又粗视频