- 相關(guān)推薦
阿拉伯語(yǔ)標準語(yǔ)和方言的比較
導語(yǔ):以海灣方言為例,跟大家共同探討,讓我們從人稱(chēng)開(kāi)始吧。大家都知道,在標準語(yǔ)里人稱(chēng)有單、雙、復數和陰、陽(yáng)性的區別,可在方言里,人們一般不大用雙數,而且在讀音上也略有區別:
標準語(yǔ) 方言
أنا أنا
إحنا نحن
إنتَ أنتَ
إنتي أنتِ
إنتم أنتم
هوه هو
هي هي
هم هم
هن هن
注意:這些人稱(chēng)在方言里的讀法。
حنا ( ihna ) 或 نحنا ( nihna )
إنت ( inta )
إنتي ( inti )
إنتم ( intum )
هوه ( huwe )
هي ( hiye )
在口語(yǔ)中有一個(gè)特點(diǎn),那就是人們傾向于讀“齊齒符”。阿拉伯方言的語(yǔ)音問(wèn)題較復雜,隨地區的不同,各方言的語(yǔ)音變化也有所不同。但總的來(lái)說(shuō)可大致歸納為以下幾點(diǎn):
1. 字母 ق 一般發(fā)作類(lèi)似于 أ 的音
如:قلب 讀作: ألب ( alb )
حقي 讀作:حئي ( ha’’i )
قمر 讀作:أمر ( amar )
قبل 讀作:أبل ( abl )
但須注意個(gè)別詞除外:القاهرة القانون القومية 等等。
2. 字母 ث 簡(jiǎn)化發(fā)成 ت 的音
如:كثير 讀作:كتير ( katir )
ثلاث 讀作:تلات ( talat )
ثلاجة 讀作:تلاجه ( tallajah )
3.字母 ظ 常簡(jiǎn)化作: ز
如: عظيم 讀作: عزيم ( azim )
ظهر 讀作:زهر ( zuhr )
4.字母 ذ 有時(shí)讀作:د
如: ذهب 讀作:دهب ( dahab )
كذا 讀作:كده ( kedah )
5.字母 ض 有時(shí)讀作 ظ
如:مضبوط 讀作:مظبوط
الضبط 讀作:الظبط
注:
1.在埃及方言里字母 ج 讀作類(lèi)似于英語(yǔ) g 的音
如:دجاجة 讀作:dagagah
جانب 讀作:ganb
جمهورية 讀作:gumhuriyah
2.在伊拉克和部分海灣地區,字母 ج 和 ك 常讀作類(lèi)似于波斯語(yǔ) چ 的音
如: شنونچ ( shnunach )
باچر ( bachir )
كبير 讀作:چبیر ( chibir )
3.字母 ص 在單詞 صغير 里讀作: زغير ( zgheir )
4.在海灣地區除上述第五條外,其他音變并不明顯,甚至不變。但在阿聯(lián)酋,字母 ج 有時(shí)讀作 ي
如:جديد 讀作:يديد ( yidid )
دجاجة 讀作:ديايه ( dayayah )
جاء 讀作:ياي ( yay )
標準語(yǔ)、方言疑問(wèn)詞的比較:
方言 標準語(yǔ)ماذا، ما شو ( shu )
شنو ( shnu )
ايه ( eh ) (埃及方言)
كيف كيف ( kif )
ازي ( izey ) (埃及方言)
أين وين ( wen )
فين ( fen ) (埃及方言)
من مين ( min )
متى امتى ( imta )
لماذا ليه، ليش ( leh, lesh )
كم كم ( kam )
چم ( cham )
أدّيش ( addesh )
注:疑問(wèn)詞 كم 在方言里與標準語(yǔ)相同,只是在部分地區習慣上讀作:چم ( cham )。
例如:
ماذا تريد؟ = شو بدك؟ ( shu badak ) شو تريد؟ ( shu trid ) عاوز ايه؟ أو عايز ايه؟( ’’aawiz or ’’ayiz eh )
كيف حالك. شوخبارك ( shukhbarak )
شنونچ ( shnunach )
ازايك ( izeyyak )
الى أين تذهب؟ وين بتروح؟ ( win btruh )
لوين؟ ( lewin )
فين رائح؟ ( fin rayih )
إنت رائح فين؟ ( inta rayih fin )
من تتكلم؟ مين معي؟ ( min ma’’i )
مين معيا؟ ( min ma’’ya )
من يبكي في الخارج؟ مين بيبكي برّى ( min biyibki barra )
متى تعود؟ إمتى حترجع؟ ( imta hatirja’’ )
لماذا ما جئت أمس ماجاتش إنت الامبارح، ليه؟( majatsh inta limbarih le )
لماذا تضغب عليّ؟ ليش زعلان منّي؟ ( lesh za’’lian minni )
وجدت كامرا رقميا في مركز المارينا أمس، جيد جدا.
بكم هذا الكامرا؟
الامبارح شوفت واحد ديجتال كامرا بالمارينا مول، والله حلوه.
بكم؟ ( بچم أو أدّيش )
【阿拉伯語(yǔ)標準語(yǔ)和方言的比較】相關(guān)文章:
SEO和DM營(yíng)銷(xiāo)的比較及融合09-03
美國CPA和中國CPA的比較10-14
湘方言的現狀08-19
比較級和最高級的用法和構成08-19
日本和德國景觀(guān)設計的比較08-01
澳大利亞和新西蘭的留學(xué)比較05-19
美國CPA和其他CPA考試的比較07-09